Lyrics and translation Renato Rascel - Gaucho appassionato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gaucho appassionato
Страстный гаучо
Nella
pampas
sconfinata
sotto
il
gaucho
del
terror
В
бескрайней
пампе,
под
гнетом
ужаса,
Non
m′impuerta
della
muerte,
della
muerte
che
m'incuerte
Мне
плевать
на
смерть,
на
смерть,
которая
мне
грозит,
Ma
cosa
volete
che
m′importi
della
muerte
pur
se
tiengo
il
raffreddor
Да
что
мне
эта
смерть,
даже
если
я
простужен,
La
mia
bella
Carmensuola
mi
tradisce
con
Ramon
Моя
прекрасная
Карменсуола
изменяет
мне
с
Рамоном,
El
nipotes
del
cuginos
del
cognatos
del
fratello
pi
piccolo
de
mi
nonn
Племянником
двоюродного
брата
шурина
младшего
брата
моего
деда,
Ma
loro
non
sanno
che
cosa
mi
fanno
Но
они
не
знают,
что
они
со
мной
делают,
Né
mai
lo
sapranno
che
cosa
mi
fan...
И
никогда
не
узнают,
что
они
со
мной
делают...
Mi
fanno
un
baffo
con
lo
stanuffo,
sghignazzo
e
sbuffo
come
un
vapor
Мне
всё
равно,
я
фыркаю,
ухмыляюсь
и
пыхчу,
как
паровоз,
Jo
del
pampas
sono
una
lenzas,
ho
la
licenza
de
toreador
Я
в
пампе
— гроза,
у
меня
лицензия
тореадора,
E
quando
vien
la
sera
me
digo
una
plegaria,
se
l'aria
è
cupa
e
nera
И
когда
наступает
вечер,
я
читаю
молитву,
если
небо
хмурое
и
темное,
Mi
viene
l'orticaria.
Son
giovane
e
fiero
son
forte
e
tenace
У
меня
начинается
крапивница.
Я
молод
и
горд,
я
силен
и
упрям,
Se
manca
la
luce
rimango
allo
scur
Если
нет
света,
я
остаюсь
в
темноте,
(Parlato)Secondo
stravacos
(Речь)
Согласно
стравакосам
Lo
rodeva
la
passione
per
la
donna
del
suo
cuor
Его
снедала
страсть
к
женщине
его
сердца,
Ed
il
gaucho
senza
pace,
si
struggeva
ne
–pausa-
lla
И
гаучо,
не
зная
покоя,
томился
-пауза-
в
Pece
per
il
grande
suo
dolor
Печали
из-за
своей
великой
боли,
La
sua
vecchia
chitarrita
più
non
canta
la
cansion,
la
cansione
della
pampas
Его
старая
гитара
больше
не
поёт
песню,
песню
пампы,
La
cansion
del
minestron.
Il
gaucho
poverito
sentendosi
avvilito
Песню
минестроне.
Бедный
гаучо,
чувствуя
себя
униженным,
Ci
faceva
male
un
dito,
ci
faceva
male
un
dito
gli
doleva
il
corazon
Повредил
палец,
повредил
палец,
болело
сердце,
Ci
faceva
male
un
dito
ci
faceva
male
un
dito
gli
doleva
il
corazon
Повредил
палец,
повредил
палец,
болело
сердце,
E
diceva
corazon
e
diceva
corazon
e
la
gente
rispondeva
И
говорил
"сердце",
и
говорил
"сердце",
а
люди
отвечали:
Ma
se
compri
un
orolog
“А
купи
часы!”
E
allora
il
poverito
donde
andò,
donde
andò
И
тогда
бедняга
куда
пошел,
куда
пошел?
Montò
a
cavallo
col
naso
giallo,
strappò
un
cancello
e
lo
baciò
Сел
на
коня
с
жёлтым
носом,
вырвал
калитку
и
поцеловал
её,
Giunse
a
Rapallo
scrisse
al
fratello
si
lavò
il
collo,
si,
ma
non
tornò!
Приехал
в
Рапалло,
написал
брату,
помыл
шею,
да,
но
не
вернулся!
(Parlato)
Quelli
sono
uomini!
(Речь)
Вот
это
мужики!
La
mamma
poveretta,
è
ancora
li
che
aspetta
e
tutti
i
suoi
parenti
Бедная
мама
всё
ещё
ждёт,
и
все
её
родственники
Se
so
strappati
i
denti.
La
sposa
lo
attende
con
ansia
ribelle
Вырвали
себе
зубы.
Невеста
ждёт
его
с
мятежным
нетерпением,
Si
strappa
la
pelle
con
gran
voluttà
Сдирает
с
себя
кожу
с
огромным
наслаждением,
(Parlato)
Finale
andalusio
(Речь)
Андалузский
финал
Ma
in
una
sera
de
primavera
tornò
escavillo
senza
comò,
si
tolse
i
baffi
Но
однажды
весенним
вечером
он
вернулся
без
комода,
сбрил
усы,
Fece
tre
tuffi
mangiò
una
cotica
e
poi
spirò
Три
раза
нырнул,
съел
шкварку
и
испустил
дух.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RENATO RANUCCI
Attention! Feel free to leave feedback.