Renato Rascel - Gaucho appassionato - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renato Rascel - Gaucho appassionato




Gaucho appassionato
Страстный гаучо
Nella pampas sconfinata sotto il gaucho del terror
В бескрайней пампе, под гнетом ужаса,
Non m′impuerta della muerte, della muerte che m'incuerte
Мне плевать на смерть, на смерть, которая мне грозит,
Ma cosa volete che m′importi della muerte pur se tiengo il raffreddor
Да что мне эта смерть, даже если я простужен,
La mia bella Carmensuola mi tradisce con Ramon
Моя прекрасная Карменсуола изменяет мне с Рамоном,
El nipotes del cuginos del cognatos del fratello pi piccolo de mi nonn
Племянником двоюродного брата шурина младшего брата моего деда,
Ma loro non sanno che cosa mi fanno
Но они не знают, что они со мной делают,
mai lo sapranno che cosa mi fan...
И никогда не узнают, что они со мной делают...
Mi fanno un baffo con lo stanuffo, sghignazzo e sbuffo come un vapor
Мне всё равно, я фыркаю, ухмыляюсь и пыхчу, как паровоз,
Jo del pampas sono una lenzas, ho la licenza de toreador
Я в пампе гроза, у меня лицензия тореадора,
E quando vien la sera me digo una plegaria, se l'aria è cupa e nera
И когда наступает вечер, я читаю молитву, если небо хмурое и темное,
Mi viene l'orticaria. Son giovane e fiero son forte e tenace
У меня начинается крапивница. Я молод и горд, я силен и упрям,
Se manca la luce rimango allo scur
Если нет света, я остаюсь в темноте,
(Parlato)Secondo stravacos
(Речь) Согласно стравакосам
Lo rodeva la passione per la donna del suo cuor
Его снедала страсть к женщине его сердца,
Ed il gaucho senza pace, si struggeva ne –pausa- lla
И гаучо, не зная покоя, томился -пауза- в
Pece per il grande suo dolor
Печали из-за своей великой боли,
La sua vecchia chitarrita più non canta la cansion, la cansione della pampas
Его старая гитара больше не поёт песню, песню пампы,
La cansion del minestron. Il gaucho poverito sentendosi avvilito
Песню минестроне. Бедный гаучо, чувствуя себя униженным,
Ci faceva male un dito, ci faceva male un dito gli doleva il corazon
Повредил палец, повредил палец, болело сердце,
Ci faceva male un dito ci faceva male un dito gli doleva il corazon
Повредил палец, повредил палец, болело сердце,
E diceva corazon e diceva corazon e la gente rispondeva
И говорил "сердце", и говорил "сердце", а люди отвечали:
Ma se compri un orolog
“А купи часы!”
E allora il poverito donde andò, donde andò
И тогда бедняга куда пошел, куда пошел?
Montò a cavallo col naso giallo, strappò un cancello e lo baciò
Сел на коня с жёлтым носом, вырвал калитку и поцеловал её,
Giunse a Rapallo scrisse al fratello si lavò il collo, si, ma non tornò!
Приехал в Рапалло, написал брату, помыл шею, да, но не вернулся!
(Parlato) Quelli sono uomini!
(Речь) Вот это мужики!
La mamma poveretta, è ancora li che aspetta e tutti i suoi parenti
Бедная мама всё ещё ждёт, и все её родственники
Se so strappati i denti. La sposa lo attende con ansia ribelle
Вырвали себе зубы. Невеста ждёт его с мятежным нетерпением,
Si strappa la pelle con gran voluttà
Сдирает с себя кожу с огромным наслаждением,
(Parlato) Finale andalusio
(Речь) Андалузский финал
Ma in una sera de primavera tornò escavillo senza comò, si tolse i baffi
Но однажды весенним вечером он вернулся без комода, сбрил усы,
Fece tre tuffi mangiò una cotica e poi spirò
Три раза нырнул, съел шкварку и испустил дух.





Writer(s): RENATO RANUCCI


Attention! Feel free to leave feedback.