Renato Russo, Robert Shaw, Renato Cellini & RCA Victor Orchestra - La Vita E Adesso / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chorus Of The Hebrew Slaves) - translation of the lyrics into German

La Vita E Adesso / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chorus Of The Hebrew Slaves) - Renato Russo , Robert Shaw translation in German




La Vita E Adesso / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chorus Of The Hebrew Slaves)
Das Leben ist jetzt / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chor der hebräischen Sklaven)
La vita è adesso,
Das Leben ist jetzt,
Nel vecchio albergo
Im alten Hotel
Della terra e ognuno in una
Der Erde und jeder in einem
Stanza e in storia di mattini piú legerri e cieli
Zimmer und in der Geschichte von leichteren Morgen und Himmeln,
Smarginati di speranza e di silenzi da ascoltare
Die von Hoffnung und Stille zum Zuhören begrenzt sind,
E ti sorprenderai a cantare ma,
Und du wirst dich überraschen zu singen, aber
Non sai perché
Du weißt nicht warum.
La vita è adesso
Das Leben ist jetzt,
Nei pomeriggi appena freschi
An den leicht kühlen Nachmittagen,
Che ti viene sonno e le campane
Wenn du schläfrig wirst und die Glocken
Girano le nuvole e piove
Die Wolken drehen und es regnet
Sui capelli e sopra i tavolini
Auf die Haare und über die Tische
Dei caffè all'aperto
Der Cafés im Freien,
E ti domandi incerto chi sei tu
Und du fragst dich unsicher, wer du bist.
Sei tu, sei tu, sei tu,
Du bist es, du bist es, du bist es,
Sei tu che spingi avanti il cuore, ed il lavoro duro
Du bist es, der das Herz vorantreibt, und die harte Arbeit,
Si essere uomo e non sapere, cosa sarà il futuro
Ja, ein Mann zu sein und nicht zu wissen, was die Zukunft bringt.
Sei tu, nel tempo che ci fa più grandi e soli in mezzo
Du bist es, in der Zeit, die uns größer und einsamer macht, inmitten
Al mondo
Der Welt,
Con l'ansia di cercare insieme, un bene più profondo
Mit der Sehnsucht, gemeinsam ein tieferes Gut zu suchen.
E un altro che ti dia respiro e che si curvi verso te
Und ein anderer, der dir Atem gibt und sich zu dir beugt,
Con una attesa di volersi di più senza capire cos'è
Mit der Erwartung, sich mehr zu wollen, ohne zu verstehen, was es ist.
E tu che mi ricambi gli occhi in questo instante
Und du, die du mir in diesem unermesslichen
Immenso
Augenblick die Augen erwiderst,
Sopra il rumore della gente, dimmi se questo ha un
Über dem Lärm der Leute, sag mir, ob das einen
Senso
Sinn hat.
La vita è adesso
Das Leben ist jetzt,
Nell'aria tenera
In der zarten Luft
Di un dopocena e musi
Nach dem Abendessen und Gesichtern
Di bambini contro i vetri e i prati che si lisciano
Von Kindern an den Fenstern und Wiesen, die sich glätten
Come gattini e stelle che si appicciano ai lampioni
Wie Kätzchen und Sterne, die sich an Laternen heften,
Millioni
Millionen,
Mentre ti chiederai dove sei tu,
Während du dich fragen wirst, wo du bist.
Sei tu, sei tu, sei tu
Du bist es, du bist es, du bist es,
Sei tu che porterai il tuo amore per cento e mille
Du bist es, der seine Liebe auf hundert und tausend
Strade
Wegen tragen wird,
Perché non c'è mai fine al viaggio anche se un sogno
Weil die Reise nie endet, auch wenn ein Traum
Cade
Fällt.
Sei tu che hai un vento nuovo tra le braccia
Du bist es, der einen neuen Wind in den Armen hat,
Mentre mi vieni incontro
Während du mir entgegenkommst,
E imparerai che per morire ti basterà un tramonto
Und du wirst lernen, dass dir zum Sterben ein Sonnenuntergang genügt.
In una gioia che fa male di più della malinconia
In einer Freude, die mehr schmerzt als Melancholie,
E in qualunque sera ti troverai non ti buttare via
Und an welchem Abend auch immer du dich befindest, wirf dich nicht weg,
E non lasciare andare un giorno per ritovar te stesso
Und lass keinen Tag vergehen, um dich selbst wiederzufinden,
Figlio di un cielo così bello perché la vita è adesso
Kind eines so schönen Himmels, denn das Leben ist jetzt.





Writer(s): Claudio Baglioni


Attention! Feel free to leave feedback.