La Vita E Adesso / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chorus Of The Hebrew Slaves) -
Renato Russo
,
Robert Shaw
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vita E Adesso / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chorus Of The Hebrew Slaves)
Жизнь — это сейчас / Сэмплер: Набукко - Лети, мысль (Хор еврейских рабов)
La
vita
è
adesso,
Жизнь
— это
сейчас,
Nel
vecchio
albergo
в
старой
гостинице
Della
terra
e
ognuno
in
una
Земли,
и
каждый
в
своей
Stanza
e
in
storia
di
mattini
piú
legerri
e
cieli
комнате,
в
истории
более
лёгких
утр
и
небес,
Smarginati
di
speranza
e
di
silenzi
da
ascoltare
исполненных
надеждой
и
тишиной,
которую
стоит
слушать,
E
ti
sorprenderai
a
cantare
ma,
и
ты
удивишься,
запевая,
но
Non
sai
perché
не
знаешь
почему.
La
vita
è
adesso
Жизнь
— это
сейчас,
Nei
pomeriggi
appena
freschi
в
едва
прохладных
послеполуденных
часах,
Che
ti
viene
sonno
e
le
campane
когда
тебя
клонит
в
сон,
а
колокола
Girano
le
nuvole
e
piove
гонят
облака,
и
дождь
Sui
capelli
e
sopra
i
tavolini
падает
на
волосы
и
на
столики
Dei
caffè
all'aperto
уличных
кафе,
E
ti
domandi
incerto
chi
sei
tu
и
ты
неуверенно
спрашиваешь
себя,
кто
ты.
Sei
tu,
sei
tu,
sei
tu,
Это
ты,
это
ты,
это
ты,
Sei
tu
che
spingi
avanti
il
cuore,
ed
il
lavoro
duro
это
ты,
моя
любимая,
толкаешь
вперед
свое
сердце,
и
тяжкий
труд
—
Si
essere
uomo
e
non
sapere,
cosa
sarà
il
futuro
быть
человеком
и
не
знать,
что
готовит
будущее.
Sei
tu,
nel
tempo
che
ci
fa
più
grandi
e
soli
in
mezzo
Это
ты,
во
времени,
которое
делает
нас
старше
и
одинокими
посреди
Con
l'ansia
di
cercare
insieme,
un
bene
più
profondo
с
тревогой
ищем
вместе
более
глубокое
благо,
E
un
altro
che
ti
dia
respiro
e
che
si
curvi
verso
te
и
другого
человека,
который
даст
тебе
вздохнуть
и
склонится
к
тебе
Con
una
attesa
di
volersi
di
più
senza
capire
cos'è
с
ожиданием
большей
близости,
не
понимая,
что
это.
E
tu
che
mi
ricambi
gli
occhi
in
questo
instante
И
ты,
отвечающая
мне
взглядом
в
этот
миг,
Sopra
il
rumore
della
gente,
dimmi
se
questo
ha
un
над
шумом
толпы,
скажи
мне,
есть
ли
в
этом
La
vita
è
adesso
Жизнь
— это
сейчас,
Nell'aria
tenera
в
нежной
атмосфере
Di
un
dopocena
e
musi
после
ужина,
и
лица
Di
bambini
contro
i
vetri
e
i
prati
che
si
lisciano
детей
у
окон,
и
луга,
разглаживающиеся
Come
gattini
e
stelle
che
si
appicciano
ai
lampioni
словно
котята,
и
звезды,
зажигающиеся
на
фонарях,
Mentre
ti
chiederai
dove
sei
tu,
пока
ты
спрашиваешь
себя,
где
ты,
Sei
tu,
sei
tu,
sei
tu
Это
ты,
это
ты,
это
ты,
Sei
tu
che
porterai
il
tuo
amore
per
cento
e
mille
это
ты,
моя
дорогая,
пронесешь
свою
любовь
по
сотням
и
тысячам
Perché
non
c'è
mai
fine
al
viaggio
anche
se
un
sogno
потому
что
путешествию
нет
конца,
даже
если
мечта
Sei
tu
che
hai
un
vento
nuovo
tra
le
braccia
Это
ты,
с
новым
ветром
в
объятиях,
Mentre
mi
vieni
incontro
идешь
мне
навстречу,
E
imparerai
che
per
morire
ti
basterà
un
tramonto
и
узнаешь,
что
для
того,
чтобы
умереть,
тебе
хватит
одного
заката.
In
una
gioia
che
fa
male
di
più
della
malinconia
В
радости,
которая
ранит
сильнее,
чем
тоска,
E
in
qualunque
sera
ti
troverai
non
ti
buttare
via
и
в
любой
вечер,
в
котором
ты
окажешься,
не
растрачивай
себя,
E
non
lasciare
andare
un
giorno
per
ritovar
te
stesso
и
не
дай
уйти
ни
одному
дню,
чтобы
найти
себя,
Figlio
di
un
cielo
così
bello
perché
la
vita
è
adesso
дитя
такого
прекрасного
неба,
потому
что
жизнь
— это
сейчас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Baglioni
Attention! Feel free to leave feedback.