Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cathedral Song / Catedral
Kathedralenlied / Catedral
I
saw
you
from
the
cathedral
Ich
sah
dich
von
der
Kathedrale
aus
You
were
watching
me
Du
hast
mich
beobachtet
And
I
saw
from
the
cathedral
Und
ich
sah
von
der
Kathedrale
aus
What
I
should
be
Was
ich
sein
sollte
So
take
my
lies
So
nimm
meine
Lügen
And
take
my
time
Und
nimm
meine
Zeit
'Cos
all
the
others
want
to
take
my
life
Denn
all
die
anderen
wollen
mein
Leben
nehmen
Onde
eu
te
encontrei
Wo
ich
dich
fand
Você
me
viu
passar
Du
sahst
mich
vorbeigehen
Correndo
só
Allein
rennend
Nem
pude
ver
Ich
konnte
nicht
einmal
sehen
Que
o
tempo
é
maior
Dass
die
Zeit
mächtiger
ist
Olhei
pra
mim
Ich
schaute
mich
an
Tão
perto
de
chegar
So
nah
daran
anzukommen
Onde
você
não
está
Wo
du
nicht
bist
Serious
for
the
winter
time
Ernst
für
die
Winterzeit
To
wrench
my
soul
Um
meine
Seele
zu
zerreißen
Whole
cotton,
whole
cotton
ears
Ganz
Baumwolle,
ganz
Baumwoll-Ohren
But
I
know
there
must
be
Aber
ich
weiß,
es
muss
geben
There
must
be,
yes,
I
know
there
must
be
a
place
to
go
Es
muss
geben,
ja,
ich
weiß,
es
muss
einen
Ort
geben,
wohin
man
gehen
kann
You
saw
me
from
the
cathedral
Du
sahst
mich
von
der
Kathedrale
aus
Well
I'm
an
ancient
heart
Nun,
ich
bin
ein
altes
Herz
Yes,
you
saw
me
from
the
cathedral
Ja,
du
sahst
mich
von
der
Kathedrale
aus
Well
here
we
are
just
falling
apart
Nun,
hier
sind
wir,
einfach
zerfallend
You
catch
me
Du
fängst
mich
auf
I
want
all
that
you
are
Ich
will
alles,
was
du
bist
Se
eu
disser
Wenn
ich
sage
Que
foi
por
amor
Dass
es
aus
Liebe
war
Não
vou
mentir
pra
mim
Werde
ich
mich
nicht
selbst
belügen
And
I
saw
from
the
cathedral
Und
ich
sah
von
der
Kathedrale
aus
You
could
not
see
to
see
Du
konntest
nicht
sehen,
um
zu
erkennen
So
take
my
time
So
nimm
meine
Zeit
And
take
my
lies
Und
nimm
meine
Lügen
'Cos
all
the
others
want
to
take
my
life
Denn
all
die
anderen
wollen
mein
Leben
nehmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tanita Tikaram
Album
Presente
date of release
01-04-2003
Attention! Feel free to leave feedback.