Renato Russo - La Solitudine - translation of the lyrics into German

La Solitudine - Renato Russotranslation in German




La Solitudine
Die Einsamkeit
Marco se n'è andato e non ritorna più
Anna ist gegangen und kommt nicht mehr zurück
Il treno delle sette e trenta senza lui
Der Zug um sieben Uhr dreißig ohne sie
È un cuore di metallo senza l'anima
Ist ein Herz aus Metall ohne Seele
Nel freddo del mattino grigio di città
In der Kälte des grauen Stadtmorgens
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
In der Schule ist der Platz leer, Anna ist in mir
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Ihr süßer Atem ist zwischen meinen Gedanken
Distanze enormi sembrano dividerci
Riesige Entfernungen scheinen uns zu trennen
Ma il cuore batte forte dentro me
Aber das Herz schlägt stark in mir
Chissà se tu me penserai
Wer weiß, ob du an mich denken wirst
Se con i tuoi non parli mai
Ob du nie mit deinen Leuten sprichst
Se ti nascondi come me
Ob du dich versteckst wie ich
Sfuggi gli sguardi, te ne stai
Den Blicken ausweichst, für dich bleibst
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Eingeschlossen im Zimmer und nicht essen willst
Stringi forte a te il cuscino
Du drückst das Kissen fest an dich
Piangi, non lo sai
Weinst, du weißt es nicht
Quanto altro male ti farà la solitudine
Wie viel mehr Schmerz dir die Einsamkeit zufügen wird
Marco, nel mio diario ho una fotografia
Anna, in meinem Tagebuch habe ich ein Foto
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Du hast die Augen eines Kindes, ein wenig schüchtern
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Ich drücke es fest ans Herz und fühle, dass du da bist
Fra i compiti d'inglese e matematica
Zwischen den Englisch- und Mathematikaufgaben
Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia
Dein Vater und seine Ratschläge, welche Monotonie
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Er hat dich mit seiner Arbeit weggebracht
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Sicherlich hat er nie nach deiner Meinung gefragt
Ha detto, "un giorno tu mi capirai"
Er sagte: "Eines Tages wirst du mich verstehen"
Chissà se tu me penserai
Wer weiß, ob du an mich denken wirst
Se con gli amici parlerai
Ob du mit Freunden sprechen wirst
Per non soffrire più per me
Um nicht mehr meinetwegen zu leiden
Ma non è facile, lo sai
Aber es ist nicht einfach, das weißt du
A scuola non ne posso più
In der Schule halte ich es nicht mehr aus
E i pomeriggi senza te
Und die Nachmittage ohne dich
Studiare è inutile, tutte le idee
Lernen ist sinnlos, alle Gedanken
Si affollano su te
Drängen sich um dich
Non è possibile dividere
Es ist nicht möglich zu trennen
La vita di noi due
Das Leben von uns beiden
Ti prego, aspettami, amore mio
Bitte, warte auf mich, meine Liebe
Ma illuderti non so
Aber dir Illusionen machen, kann ich nicht
La solitudine fra noi
Die Einsamkeit zwischen uns
Questo silenzio dentro me
Diese Stille in mir
È l'inquietudine di vivere
Ist die Unruhe zu leben
La vita senza te
Das Leben ohne dich
Ti prego aspettami perché
Bitte warte auf mich, weil
Non posso stare senza te
Ich kann nicht ohne dich sein
Non è possibile dividere
Es ist nicht möglich zu trennen
La storia di noi due
Die Geschichte von uns beiden
La solitudine fra noi
Die Einsamkeit zwischen uns
Questo silenzio dentro me
Diese Stille in mir
È l'inquietudine di vivere
Ist die Unruhe zu leben
La vita senza te
Das Leben ohne dich
Ti prego aspettami perché
Bitte warte auf mich, weil
Non posso stare senza te
Ich kann nicht ohne dich sein
Non è possibile dividere
Es ist nicht möglich zu trennen
La storia di noi due
Die Geschichte von uns beiden
La solitudine
Die Einsamkeit





Writer(s): Pietro Cremonesi, Federico Cavalli, Arcangelo Valsiglo


Attention! Feel free to leave feedback.