Renato Teixeira & Sérgio Reis - A Visita da Canção - translation of the lyrics into German

A Visita da Canção - Sérgio Reis , Renato Teixeira translation in German




A Visita da Canção
Der Besuch des Liedes
Me licença compadre
Erlauben Sie mir, mein Freund,
Para entrar em sua casa
Ihr Haus zu betreten
Vim rever um velho amigo
Ich kam, um einen alten Freund zu sehen
Que me gosto abraçar
Den ich gerne umarme
Eu venho vindo por ali
Ich komme von dort
tantos anos na estradas
So viele Jahre auf den Straßen
A gerações escutando
Generationen hören zu
Todos na mesma toada
Alle im gleichen Trott
Quantas vezes nos cruzamos
Wie oft haben wir uns gekreuzt
Das canções e nos tocamos
In den Liedern und uns berührt
E nos fizemos irmãos
Und wurden Brüder
E nos damos as mãos
Und reichen uns schon die Hände
Receba companheiro
Empfange, Kameradin,
A visita da canção
Den Besuch des Liedes
Vim trazer-lhe um abraço
Ich bin gekommen, um dir eine Umarmung zu bringen
De carinho e gratidão
Voller Zuneigung und Dankbarkeit
Vim lhe trazer um abraço
Ich bin gekommen, um dir eine Umarmung zu bringen
De carinho e gratidão
Voller Zuneigung und Dankbarkeit
As canções são como pássaros
Die Lieder sind wie Vögel
Pois parecem voar
Denn sie scheinen zu fliegen
Quem leva a vida cantando
Wer sein Leben singend verbringt
Tem que aprender a se dar
Muss lernen, sich hinzugeben
Para o carinho do povo
Für die Zuneigung des Volkes
Que gosta de escutar
Das gerne zuhört
E o tempo vai levando
Und die Zeit trägt
As melodias no ar
Die Melodien in die Luft
Tantos anos nesta vida
So viele Jahre in diesem Leben
Tantos sonhos pra sonhar
So viele Träume zu träumen
Lembranças pra se viver
Erinnerungen, um zu leben
Coragem pra desejar
Mut, um zu wünschen
Quando eu toco o meu berrante
Wenn ich mein Horn blase
É pro Brasil se ajuntar
Ist es, damit Brasilien sich versammelt
E se dizer brasileiro
Und sich brasilianisch nennt
Pro mundo todo escutar
Damit die ganze Welt es hört
E se dizer brasileiro
Und sich brasilianisch nennt
Pro mundo todo escutar
Damit die ganze Welt es hört
De Porto Alegre a Manaus
Von Porto Alegre bis Manaus
Do Rio Branco ao Cariri
Von Rio Branco bis Cariri
Cantando moda bonita
Schöne Weisen singend
Fazendo o povo feliz
Das Volk glücklich machend
A minha vida é um sonho
Mein Leben ist ein Traum
Que parece não ter fim
Der kein Ende zu haben scheint
Quando eu saí de Santana
Als ich Santana verließ
Meu pai me disse menino
Sagte mein Vater zu mir, Junge
É pra ir até o fim
Du musst bis zum Ende gehen
Mil razões para cantar
Tausend Gründe zu singen
Motivos pra viajar
Gründe zu reisen
O menino da porteira
Der Junge am Tor
É meu anjo querubim
Ist mein Cherubim-Engel
Com ele eu vou tocando em frente
Mit ihm gehe ich weiter
E ele rezando por mim
Und er betet für mich
Com ele vou tocando em frente
Mit ihm gehe ich weiter
E ele rezando por mim
Und er betet für mich





Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.