Renato Teixeira & Zé Geraldo - Senhorita - translation of the lyrics into German

Senhorita - Renato Teixeira , Zé Geraldo translation in German




Senhorita
Fräulein
Minha meiga senhorita, eu nunca pude lhe dizer
Mein liebes Fräulein, ich konnte es dir nie sagen
Você jamais me perguntou
Du hast mich nie gefragt
De onde eu venho eu e pra onde vou
Woher ich komme und wohin ich gehe
De onde eu venho não importa, passou
Woher ich komme, ist unwichtig, es ist vorbei
O que importa é saber pra onde vou
Wichtig ist zu wissen, wohin ich gehe
Minha meiga senhorita, o que eu tenho é quase nada
Mein liebes Fräulein, was ich habe, ist fast nichts
Mas tenho o sol como amigo
Aber ich habe die Sonne als Freund
Traz o que é seu e vem morar comigo
Bring dein Hab und Gut und komm, wohne bei mir
Uma palhoça no canto da serra será nosso abrigo
Eine Strohhütte am Berghang wird unsere Zuflucht sein
Traz o que é seu e vem correndo, vem morar comigo
Bring dein Hab und Gut und komm schnell, komm, wohne bei mir
Aqui é pequeno mas pra nós dois
Hier ist es klein, aber es reicht für uns zwei
E se for preciso a gente aumenta depois
Und wenn nötig, bauen wir später an
Tem um violão que é pra noites de lua
Es gibt eine Gitarre für mondhelle Nächte
Tem uma varanda que é minha e que é sua
Es gibt eine Veranda, die mir und dir gehört
Vem morar comigo, meiga senhorita
Komm, wohne bei mir, liebes Fräulein
Doce meiga senhorita
Süßes, liebes Fräulein
Vem morar comigo
Komm, wohne bei mir
Aqui é pequeno mas pra nós dois
Hier ist es klein, aber es reicht für uns zwei
E se for preciso a gente aumenta depois
Und wenn nötig, bauen wir später an
Tem um violão que é pras noites de lua
Es gibt eine Gitarre für mondhelle Nächte
Tem uma varanda que é minha e que é sua
Es gibt eine Veranda, die mir und dir gehört
Vem morar comigo, meiga senhorita
Komm, wohne bei mir, liebes Fräulein
Vem morar comigo
Komm, wohne bei mir
Doce meiga senhorita
Süßes, liebes Fräulein
Vem morar comigo
Komm, wohne bei mir
Minha meiga senhorita, o que eu tenho é quase nada
Mein liebes Fräulein, was ich habe, ist fast nichts
Mas tenho o sol como amigo
Aber ich habe die Sonne als Freund
Traz o que é seu e vem morar comigo
Bring dein Hab und Gut und komm, wohne bei mir
Uma palhoça no canto da serra será nosso abrigo
Eine Strohhütte am Berghang wird unsere Zuflucht sein
Traz o que é seu e vem correndo, vem morar comigo
Bring dein Hab und Gut und komm schnell, komm, wohne bei mir
Aqui é pequeno mas pra nós dois
Hier ist es klein, aber es reicht für uns zwei
E se for preciso a gente aumenta depois
Und wenn nötig, bauen wir später an
Tem um violão que é pras noites de lua
Es gibt eine Gitarre für mondhelle Nächte
Tem uma varanda que é minha e que é sua
Es gibt eine Veranda, die mir und dir gehört
Vem morar comigo, meiga senhorita
Komm, wohne bei mir, liebes Fräulein
Vem morar comigo
Komm, wohne bei mir
Doce meiga senhorita
Süßes, liebes Fräulein
Vem morar comigo
Komm, wohne bei mir
Doce-oce senhorita vem morar comigo
Süßes Fräulein, komm, wohne bei mir
Doce meiga senhorita
Süßes, liebes Fräulein
Doce meiga senhorita
Süßes, liebes Fräulein
Vem morar comigo
Komm, wohne bei mir





Writer(s): Jose Juste


Attention! Feel free to leave feedback.