Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Murro N'agua - (Bônus) [Remasterizado]
Faustschlag ins Wasser - (Bonus) [Remastert]
Eu
venho
te
perseguindo,
sorte
danada
Ich
jage
dir
nach,
verdammtes
Glück
Comendo
o
pó
da
miséria
nessa
empreitada
Schlucke
den
Staub
des
Elends
auf
dieser
Jagd
Às
vezes
te
vejo
longe,
mas
não
vale
nada
Manchmal
seh
ich
dich
fern,
doch
das
ist
nichts
wert
Se
a
gente
não
tá
bem
perto
é
dar
murro
n'água
Wenn
man
nicht
ganz
nah
dran
ist,
ist
es
ein
Schlag
ins
Wasser
Ê,
vida
tida
é
a
vida,
vida
cumprida
Ei,
gelebtes
Leben
ist
das
Leben,
ein
abgeleistetes
Leben
A
seco
cobrada
da
gente,
que
dela
Hart
von
uns
eingefordert,
von
dem
(Leben)
Nunca
leva
nada
man
niemals
etwas
mitnimmt
Ê,
vida
tida
é
a
vida,
vida
cumprida
Ei,
gelebtes
Leben
ist
das
Leben,
ein
abgeleistetes
Leben
A
seco
cobrada
da
gente,
que
dela
Hart
von
uns
eingefordert,
von
dem
(Leben)
Nunca
leva
nada
man
niemals
etwas
mitnimmt
Escuta
o
que
eu
tô
dizendo,
rapaz
mocinho
Hör
zu,
was
ich
dir
sage,
junger
Bursche
A
gente
é
quem
planta
a
uva,
mas
não
bebe
vinho
Wir
sind
es,
die
die
Traube
pflanzen,
aber
den
Wein
nicht
trinken
A
gente
é
quem
mantém
preso
o
arco
da
velha
Wir
sind
es,
die
den
alten
Bogen
festhalten
E
assim,
vamos
nos
falando
devagarinho
Und
so
reden
wir
langsam
miteinander
Ê,
vida
tida
é
a
vida,
vida
cumprida
Ei,
gelebtes
Leben
ist
das
Leben,
ein
abgeleistetes
Leben
A
seco
cobrada
da
gente,
que
dela
Hart
von
uns
eingefordert,
von
dem
(Leben)
Nunca
leva
nada
man
niemals
etwas
mitnimmt
Ê,
vida
tida
é
a
vida,
vida
cumprida
Ei,
gelebtes
Leben
ist
das
Leben,
ein
abgeleistetes
Leben
A
seco
cobrada
da
gente,
que
dela
Hart
von
uns
eingefordert,
von
dem
(Leben)
Nunca
leva
nada
man
niemals
etwas
mitnimmt
Então
se
a
sorte
nos
foge
é
coisa
encerrada
Wenn
uns
also
das
Glück
entflieht,
ist
die
Sache
erledigt
Que
seja
assim
como
jura
sacramentada
So
sei
es,
wie
ein
heiliger
Schwur
Eu
já
nem
tenho
mais
medo
porque
me
proponho
Ich
habe
schon
keine
Angst
mehr,
denn
ich
nehme
mir
vor
Em
cada
coisa
negada,
enfiar
um
sonho
In
jede
verweigerte
Sache
einen
Traum
zu
stecken
Ê,
vida
tida
é
a
vida,
vida
cumprida
Ei,
gelebtes
Leben
ist
das
Leben,
ein
abgeleistetes
Leben
A
seco
cobrada
da
gente,
que
dela
Hart
von
uns
eingefordert,
von
dem
(Leben)
Nunca
leva
nada
man
niemals
etwas
mitnimmt
Ê,
vida
tida
é
a
vida,
vida
cumprida
Ei,
gelebtes
Leben
ist
das
Leben,
ein
abgeleistetes
Leben
A
seco
cobrada
da
gente,
que
dela
Hart
von
uns
eingefordert,
von
dem
(Leben)
Nunca
leva
nada
man
niemals
etwas
mitnimmt
Ê,
vida
tida
é
a
vida,
vida
cumprida
Ei,
gelebtes
Leben
ist
das
Leben,
ein
abgeleistetes
Leben
A
seco
cobrada
da
gente,
que
dela
Hart
von
uns
eingefordert,
von
dem
(Leben)
Nunca
leva
nada
man
niemals
etwas
mitnimmt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.