Lyrics and translation Renato Zero - Al cinema
Roma
che
per
molti
sei
l'America
Rzym,
który
dla
wielu
jest
Ameryką
Zeppa
di
affaristi
e
di
fast
food
Pełno
w
nim
biznesmenów
i
fast
foodów
Fra
il
traffico
lo
smog
e
la
politica
Wśród
ruchu,
smogu
i
polityki
Non
ti
si
vive
più
Nie
da
się
już
w
nim
żyć
Che
spettacolo
un
tempo
tu
Co
za
spektakl
kiedyś
dawałeś
Quasi
quasi
me
ne
vado
al
cinema
Chyba,
chyba
pójdę
do
kina
Ho
bisogno
di
distrarmi
un
po'
Muszę
się
trochę
rozerwać
"Coscia
lunga
con
la
lingua
a
forbice"
"Długie
nogi
z
językiem
na
ostrzu"
Ecco
il
film
che
fa
per
me
a
luce
rossa
è
Oto
film
dla
mnie,
przy
czerwonym
świetle
Pieno
com'è
un
posto
non
c'è
Pełno,
nie
ma
gdzie
usiąść
Mi
arrangio
sto
in
piedi
Dam
sobie
radę,
będę
stał
La
luce
che
va
giù
sono
un
po'
eccitato
Światło
przygasa,
jestem
trochę
podekscytowany
Scusi,
un
gelato?
Dio
mio
com'è
salato!
Przepraszam,
lody?
Boże,
jakie
słone!
Si
faccia
un
po'
più
in
là
Proszę
się
przesunąć
Senta
ma
che
fa?
Tocca,
tocca
tocca
Słuchaj,
co
ty
robisz?
Dotykasz,
dotykasz,
dotykasz
È
bollente
il
clima
in
questo
cinema
Gorąco
się
robi
w
tym
kinie
Troppe
mani
vanno
su
e
giù
Zbyt
dużo
rąk
kręci
się
tam
i
z
powrotem
Non
capisco
più
qual
è
la
gamba
mia
Już
nie
wiem,
która
noga
jest
moja
Di
chi
sia
quel
braccio
lì
A
które
ramię
należy
do
kogo
Come
avrò
fatto
a
intrecciarmi
così
Jak
to
się
stało,
że
tak
się
poplątałem
Meglio
andar
via
Lepiej
stąd
spadać
La
giacca
è
mia
Kurtka
jest
moja
Mi
molli
i
calzoni
Opuść
mi
spodnie
La
luce
che
va
su
Światło
zapala
się
C'è
la
polizia,
portatemi
via,
portatemi
via
Jest
policja,
aresztujcie
mnie,
aresztujcie
mnie
Paura,
paura
Boję
się,
boję
się
A
luce
rossa
no,
non
ti
ho
mai
vista
no
Przy
czerwonym
świetle
nie,
nigdy
cię
nie
widziałem
Roma
capitolina,
ma
che
sporcacciona
Rzymie
na
siedmiu
wzgórzach,
ależ
ty
jesteś
brudny
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Zero, Conrado
Attention! Feel free to leave feedback.