Lyrics and translation Renato Zero - Che Strano Gioco E'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che Strano Gioco E'
Какая странная игра
Vedi
com'è
diverso
ogni
destino
Видишь,
как
различны
все
судьбы
Sulla
scacchiera
dell'umanità
На
шахматной
доске
человечества
Chi
fa
il
pedone,
chi
fa
la
regina
Кто-то
пешка,
кто-то
королева
Che
strano
gioco
è.
Какая
странная
игра.
I
più
indifesi,
sono
sempre
avanti
Самые
беззащитные,
всегда
впереди
E
gli
è
concesso
solo
un
passo
in
più
И
им
позволен
только
один
шаг
вперёд
I
portaborse
al
fianco
dei
potenti
Носители
сумок
рядом
с
сильными
мира
сего
L'alfiere
dietro
al
re.
Слон
позади
короля.
L'anima
ormai,
è
un
peso
in
più.
Душа
теперь
— лишний
груз.
Senza
di
lei,
più
agile
tu.
Без
неё
ты
проворнее.
Non
serve
il
cuore,
ma
la
strategia
Не
нужно
сердце,
нужна
стратегия
Che
strano
gioco
è.
Какая
странная
игра.
Io
non
ho
imparato
mai
Я
так
и
не
научился
Certe
regole
le
sai
Этим
правилам,
знаешь
L'innocenza
mia
colpevole
Моя
невинность,
такая
виноватая
Non
fa
calcoli,
sfugge
agli
alibi
Не
делает
расчётов,
избегает
оправданий
Non
c'è
mano
su
di
me
Надо
мной
нет
власти
Io
sono
fuori
gioco
Я
вне
игры
Dimenticato
là
Забытый
там
Ma
non
ho
mai
venduto
Но
я
никогда
не
продавал
La
tua...
verità.
Твою...
правду.
Chi
fa
la
torre,
parla
da
più
in
alto
Кто
ладья,
говорит
свысока
Ma
dal
binario
suo
non
esce
mai
Но
со
своего
пути
не
сходит
никогда
Facile
stare
sopra
un
parapetto
Легко
стоять
за
парапетом
Senza
infangarsi
mai.
Не
пачкаясь
никогда.
Ogni
ragazzo
ha
un
cuore
di
cavallo
У
каждого
мальчишки
сердце
коня
Scarta
di
lato,
cerca
libertà
Рвётся
в
сторону,
ищет
свободы
Sempre
ad
un
bivio,
non
puoi
prevederlo
Всегда
на
перепутье,
его
не
предугадаешь
Chissà
che
mossa
fa,
chissà...
chissà...
Кто
знает,
какой
ход
он
сделает,
кто
знает...
кто
знает...
Ecco
quale
è
la
sola
via,
Вот
единственный
путь,
Dare
l'idea
che
la
partita
è
già
tua
Создать
впечатление,
что
партия
уже
твоя
Anche
un
pedone
può
fermare
un
re,
Даже
пешка
может
остановить
короля,
Mangiare,
non
farsi
mangiare!
Съесть,
не
быть
съеденной!
Scacco
matto
dipende
da
te
Шах
и
мат
зависит
от
тебя
Vita,
non
imparo
mai
Жизнь,
я
так
и
не
учусь
Non
ho
regole
lo
sai
У
меня
нет
правил,
знаешь
Né
coi
bianchi,
né
coi
neri
ormai
Ни
с
белыми,
ни
с
чёрными
теперь
Sempre
ai
margini
per
difenderti
Всегда
на
краю,
чтобы
защитить
тебя
Non
c'è
mano
su
di
me
Надо
мной
нет
власти
Io
corro
ancora
solo
Я
всё
ещё
бегу
один
Fuori
dal
gioco
c'è
Вне
игры
есть
Un
disperato
amante,
Отчаявшийся
عاشق,
In
cerca
di
te.
В
поисках
тебя.
Che
strano
gioco
è...
che
strano
gioco
Какая
странная
игра...
какая
странная
игра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danilo Riccardi, Renato Zero, Vincenzo Incenzo
Attention! Feel free to leave feedback.