Lyrics and translation Renato Zero - Dovremmo Imparare A Vivere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dovremmo Imparare A Vivere
Нам следует научиться жить
Dovremmo
imparare
a
vivere
Нам
следует
научиться
жить
Capire
come
si
fa
Понимать,
как
это
сделать
Avere
il
potere
di
scegliere
Иметь
власть
выбора
Con
grande
tranquillità
Со
спокойной
душой
Si
potrebbe
provare
Этого
можно
достичь
Cambiare
le
abitudini
Изменить
привычки
Più
tempo
in
libreria
Проводить
больше
времени
в
библиотеке
Parlare
con
i
figli
Общаться
с
детьми
E
crescerli
in
allegria
И
растить
их
в
радости
Si
potrebbe
provare
Этого
можно
достичь
Gli
esempi
sono
miseri,
di
piccola
entità
Примеров
слишком
мало,
они
незначительны
Se
sali
nella
gerarchia
c'è
meno
qualità
Если
подняться
по
иерархической
лестнице,
то
качество
снижается
A
voi
sembra
normale?
Разве
это
кажется
вам
нормальным?
Di
geni
non
ne
nascono,
la
scena
è
magra
assai
Гении
не
рождаются,
их
очень
мало
Da
chi
possiamo
attingere,
c'è
il
buio
intorno
a
noi
К
кому
нам
обратиться,
вокруг
нас
темнота
Ci
vorremmo
sbagliare!
Мы
хотели
бы
ошибаться!
Ah,
se
D'Annunzio
tornasse,
poveri
noi
Ах,
если
бы
Даннунцио
вернулся,
горе
нам
(Non
ci
voglio
pensare,
che
figura
bestiale)
(Я
не
хочу
об
этом
думать,
что
за
звериное
представление)
Ah,
l'ignoranza
è
sovrana
nel
mondo
ormai
Ах,
невежество
царствует
в
мире
(Un
cretino
ci
vuole
che
ti
aiuti
a
capire)
(Нужен
идиот,
который
поможет
тебе
понять)
Abbiamo
perso
credito,
fiducia,
autonomia
Мы
утратили
авторитет,
доверие,
независимость
Il
primo
che
si
candida
si
abbuffa
e
scappa
via
Тот,
кто
первым
выдвигает
свою
кандидатуру,
жиреет
и
убегает
Hai
visto
mai?
Ты
когда-нибудь
видел
такое?
Alla
fine
i
coglioni
saremmo
noi
В
конце
концов,
идиотами
будем
мы
Per
evitare
equivoci,
questa
è
la
faccia
mia
Чтобы
избежать
недоразумений,
вот
моё
лицо
Vivo
di
cose
semplici
e
combatto
l'ipocrisia
Я
живу
простыми
вещами
и
борюсь
с
лицемерием
E
non
voglio
cambiare
И
я
не
хочу
меняться
I
bravi
lì
che
arrancano,
che
crollano
via
via
Хорошие
люди,
что
там
сражаются,
они
падают
раз
за
разом
Raccomandato
fottiti,
ritorna
a
casa
tua
А
ты,
по
блату
устроившийся,
иди
на
х**
и
возвращайся
домой
Ci
vorrebbe
un
ciclone
Назревает
буря
Ah,
non
senti
che
odore
di
vita
c'è?
Ах,
ты
не
чувствуешь,
какой
здесь
витает
запах
жизни?
(Un
po'
d'aria
ci
vuole,
uno
spicchio
di
sole)
(Нужен
свежий
воздух,
лучик
солнца)
Ah,
mentre
sorridi,
sorrido
a
te
Ах,
улыбаясь,
я
улыбаюсь
тебе
(Un
momento
d'amore
e
si
torna
a
volare)
(Мгновение
любви,
и
мы
снова
взлетаем)
A
noi
ci
basta
un
attimo
per
ritornare
su
Нам
достаточно
мгновения,
чтобы
вернуться
Per
riprovare
un
brivido
e
crederci
di
più
Чтобы
вновь
ощутить
трепет
и
поверить
в
себя
Che
quella
furbizia
non
paga
mai
Эта
хитрость
никогда
не
окупится
Si
potrebbe
star
bene!
Мы
могли
бы
жить
хорошо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Zero
Attention! Feel free to leave feedback.