Lyrics and translation Renato Zero - La vita è un dono (Remastered 2019)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vita è un dono (Remastered 2019)
Жизнь - это дар (Remastered 2019)
Nessuno
viene
al
mondo
per
sua
scelta
Никто
не
появляется
на
свет
по
своему
желанию
Non
è
questione
di
buona
volontà
Это
не
вопрос
доброй
воли
Non
per
meriti
si
nasce
e
non
per
colpa
Ни
по
заслугам
не
рождаешься,
ни
по
вине
Non
è
un
peccato
che
poi
si
sconterà
Это
не
грех,
который
затем
искупается
Combatte
ognuno
come
ne
è
capace
Каждый
борется,
как
умеет
Chi
cerca
nel
suo
cuore
non
si
sbaglia
Кто
ищет
в
своем
сердце,
не
ошибается
Hai
voglia
a
dire
che
si
vuole
pace
Хочешь
сказать,
что
желаешь
мира
Noi
stessi
siamo
il
campo
di
battaglia
Мы
сами
себе
поле
битвы
La
vita
è
un
dono
Жизнь
- это
дар
Legato
a
un
respiro
Связанный
с
дыханием
Dovrebbe
ringraziare
Должен
благодарить
Chi
si
sente
vivo
Тот,
кто
чувствует
себя
живым
Ogni
emozione
Каждая
эмоция
Che
ancora
ci
sorprende
Что
нас
еще
удивляет
L'amore
sempre
diverso
Любовь
всегда
другая
Che
la
ragione
non
comprende
Что
разум
не
понимает
Il
bene
che
colpisce
come
il
male
Добро,
которое
поражает
как
зло
Persino
quello
che
fa
più
soffrire
Даже
то,
что
заставляет
больше
всего
страдать
È
un
dono
che
si
deve
accettare
Это
дар,
который
нужно
принять
Condividere
e
poi
restituire
Разделить,
а
затем
отдать
Tutto
ciò
che
vale
veramente
Все,
что
по-настоящему
ценно
Che
toglie
il
sonno
e
dà
felicità
Что
лишает
сна
и
дарит
счастье
Si
impara
presto
che
non
costa
niente
Учишься
быстро,
что
это
ничего
не
стоит
Non
si
può
vendere
né
mai
si
comprerà
Его
нельзя
ни
продать,
ни
купить
E
se
faremo
un
giorno
l'inventario
И
если
однажды
мы
сделаем
опись
Sapremo
che
per
noi
non
c'è
mai
fine
Мы
узнаем,
что
для
нас
никогда
нет
конца
Siamo
l'immenso
ma
pure
il
suo
contrario
Мы
необъятны,
но
и
противоположны
ему
Il
vizio
assurdo
e
l'ideale
più
sublime
Безумный
порок
и
самый
возвышенный
идеал
La
vita
è
un
dono
Жизнь
- это
дар
Legato
a
un
respiro
Связанный
с
дыханием
Dovrebbe
ringraziare
Должен
благодарить
Chi
si
sente
vivo
Тот,
кто
чувствует
себя
живым
Ogni
emozione
Каждая
эмоция
Ogni
cosa
è
grazia
Все
- это
благодать
L'amore
sempre
diverso
Любовь
всегда
другая
Che
in
tutto
l'universo
spazia
Что
в
целой
вселенной
простирается
E
dopo
un
viaggio
che
sembra
senza
senso
И
после
путешествия,
которое
кажется
бессмысленным
Arriva
fino
a
noi
Приходит
к
нам
L'amore
che
anche
questa
sera,
dopo
una
vita
intera
Любовь,
которая
даже
этим
вечером
после
целой
жизни
È
con
me,
credimi,
è
con
me
Со
мной,
поверь
мне,
со
мной
La
regola
principale
nella
musica
è
donarsi
Главное
правило
в
музыке
- дарить
себя
Ed
anche
in
questa
occasione
non
ci
siamo
davvero
risparmiati
И
даже
в
этом
случае
мы
действительно
не
пощадили
себя
Si
sono
donati,
per
il
mio
personale
piacere
Они
пожертвовали
собой
для
моего
личного
удовольствия
E
per
il
vostro
godimento
И
для
твоего
наслаждения
Elio
Rivagli
alla
batteria
Элио
Ривагли
за
барабанами
Miky
Feat
al
basso
Мики
Фит
на
басу
Danilo
Madonia
al
pianoforte
e
alle
tastiere
Данило
Мадония
на
фортепиано
и
клавишных
Rosario
Jermano
alle
percussioni
Розарио
Джермано
на
перкуссии
Phil
Palmer
alle
chitarre
Фил
Палмер
на
гитарах
Il
resto
dei
collaboratori
li
troverete
sulla
locandina
Остальных
участников
вы
найдете
на
афише
Il
suono
è
stato
cortesemente
gestito
da
Stephen
W.
Tayler
Звук
любезно
обработан
Стивеном
В.
Тейлором
L'energia
della
musica,
amici,
è
ancora
il
vero
motore
dell'anima
Энергия
музыки,
друзья,
по-прежнему
является
настоящим
двигателем
души
Grazie
a
tutti
voi
per
aver
condiviso
con
noi
questa
eccitante
esperienza
Спасибо
вам
всем
за
то,
что
поделились
с
нами
этим
захватывающим
опытом
E
a
tutti,
buone
note!
И
всем,
приятных
нот!
(Che
tragedia,
che
tragedia)
(Какая
трагедия,
какая
трагедия)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio Maurizio, Morra Guido
Album
Il dono
date of release
18-11-2005
Attention! Feel free to leave feedback.