Lyrics and translation Renato Zero - Ti do i voli miei - Live
Ti do i voli miei - Live
Я дарю тебе мои полеты - Живое выступление
Buongiorno
a
te,
umanità
Доброе
утро,
человечество
Quest'oggi
che
si
fa?
Что
мы
будем
делать
сегодня?
C'è
guerra
o
no?
Io
non
lo
so
Есть
ли
война
или
нет?
Я
не
знаю
Chissà
a
chi
toccherà...
Кому
не
повезет...
Qui
c'è
da
fare
tanto
У
нас
много
дел
Per
la
felicità.
Для
счастья.
Per
fabbricare
incanto
Для
создания
волшебства
Di
strada
se
ne
fa.
Мы
в
пути.
Chi
ruberà,
chi
ucciderà,
chi
un
muro
innalzerà
Кто-то
ворует,
кто-то
убивает,
кто-то
возводит
стены
Burattinai
e
falsi
cortei
Марионетки
и
фальшивые
кортежи
Non
son
serviti
mai.
Никогда
не
помогали.
Il
mondo
mi
perdoni
Прости
меня
мир
Se
sono
ancora
qua
За
то,
что
я
все
еще
здесь
Anima
controvento
Душа
против
ветра
Lungo
questo
via
vai
di
noia
e
mediocrità
По
этому
пути
скуки
и
посредственности
Ti
do
i
voli
miei
Я
дарю
тебе
мои
полеты
Tutte
le
lacrime,
le
gioie
che
sai
Все
слезы,
радости,
которые
ты
знаешь
Le
mie
prime
emozioni,
le
più
inebrianti.
e
avanti
Мои
первые
эмоции,
самые
опьяняющие.
и
вперед
Per
te
le
mie
verità
Для
тебя
мои
истины
Perché
il
sole
è
bugiardo
si
sa
Потому
что
солнце
лжец,
как
известно
Il
calore
se
arriva
da
te
Тепло
приходит
от
тебя
Fragilità,
chi
non
ne
ha?
Хрупкость,
кто
ее
не
испытывал?
È
li
che
imparerai
Там
ты
научишься
L'idea
di
noi,
supereroi
Идея
о
нас,
супергероях
È
l'ultima
eresia
Это
последняя
ересь
Nessun
sipario
ancora
Никакого
занавеса
больше
All'arte
dei
miei
no
Искусству
моего
нет
Perché
il
futuro
è
ora
Потому
что
будущее
сейчас
Pioggia
e
vento
per
te
Дождь
и
ветер
для
тебя
Ancora
sopporterò
Все
еще
буду
выдерживать
Ti
do
sincerità
Я
дарю
тебе
искренность
Le
mie
ferite
curate
da
me
Мои
раны
залечены
мной
же
Le
mie
parole
più
vere
e
potenti
e
avanti...
Мои
самые
правдивые
и
сильные
слова
и
вперед...
Qui,
soltanto
qui
Здесь,
только
здесь
La
passione
ha
deciso
così
Так
решила
страсть
Tra
le
pieghe
di
un
cuore
finì
Между
складками
сердца
все
закончилось
Per
non
appassire...
Чтобы
не
увянуть...
Qui
ci
basta
un
si,
per
non
morire!
Здесь
нам
достаточно
одного
"да",
чтобы
не
умереть!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Fiacchini, Maurizio Fabrizio, Vincenzo Incenzo
Attention! Feel free to leave feedback.