Renato Zero - Un uomo da bruciare (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renato Zero - Un uomo da bruciare (Live)




Un uomo da bruciare (Live)
Человек, которого нужно сжечь (Live)
Adesso che sei il garzone del droghiere
Поскольку сейчас ты холуй у бакалейщика
E con le mance in tasca sei un signore
И с чаевыми в кармане ты стал господином
A questo punto puoi aspirare a tanto
В этот момент можешь надеяться на многое
Anche a lei
Даже на нее
Sua madre quella strega è sempre uguale
Ее мать, эта ведьма, всегда такая же
Con gli occhi da assassina così venale
С глазами убийцы, такая продажная
Diventerà finalmente un po′ cordiale
Наконец-то она станет немного дружелюбнее
Ti sentirai più forte, un uomo vero
Ты почувствуешь себя сильнее, настоящим мужчиной
Parlando della casa da comprare
Говоря о доме, который можно купить
E lei ti premierà offrendosi con slancio
И она вознаградит тебя, предлагая себя стремительно
L'avrai, l′avrai con slancio e con amore
Получишь ее, получишь ее со страстью и любовью
L'avrai, ma tu non sai il prezzo che dovrai pagare
Получишь ее, но ты не знаешь цену, которую заплатишь
Scappa, fuggi e salva qualche cosa in te
Спасайся бегством и сохрани в себе что-нибудь
E non lasciarli fare
И заставить их перестать
Non diventare un uomo da bruciare
Не стань человеком, которого нужно сжечь
L'aria, l′aria che respiravi poco tempo fa
Воздух, воздух, которым ты дышал совсем недавно
Ha ancora il suo profumo
Все еще благоухает
Di cose vere, di cose pure, di libertà
Чем-то настоящим, чем-то чистым, свободой
Oh no, non domandarti dove, come
О нет, не спрашивай себя, где, как
Come trascinerai la vita tua
Как ты проживешь свою жизнь
Con chi, con chi cancellerai il tuo nome
С кем, с кем ты зачеркнешь свое имя
Per chi?
Для кого?
"Due etti di prosciutto"
"Двести грамм ветчины"
"Sì, signora...
"Да, сударыня..."
... è ancora a letto con la febbre il suo bambino?
"... он все еще в постели с лихорадкой, ваш ребенок?"
... Che peccato... vuole anche il formaggino?"
"... Как жаль... Вы сыр тоже возьмете?"
La vita dietro un banco a costruire
Жизнь, проведенная за прилавком, созидание
Un avvenire che le possa dare
Будущее, которое даст ей
La sicurezza, un′auto, qualcosa da invidiare
Уверенность, автомобиль, что-то, чему можно позавидовать
L'avrai!
Ты получишь это!
L′avrai, l'avrai con slancio e con amore
Получишь ее, получишь ее со страстью и любовью
L′avrai, ma tu non sai il prezzo che dovrai pagare
Получишь ее, но ты не знаешь цену, которую заплатишь
Scappa, fuggi e salva qualche cosa in te
Спасайся бегством и сохрани в себе что-нибудь
E non lasciarli fare
И заставить их перестать
Non diventare un uomo da bruciare
Не стань человеком, которого нужно сжечь





Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Renato Fiacchini, Piero Pintucci


Attention! Feel free to leave feedback.