Renato da Rocinha - O amor (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renato da Rocinha - O amor (Ao Vivo)




O amor (Ao Vivo)
Любовь (Вживую)
Palma da mão, tchá, tchá, tchá
Ладонь, ча, ча, ча
Tchá, tchá
Ча, ча
Na verdade essa saudade que me invade
На самом деле эта тоска, что меня охватывает,
Me faz regressar
Заставляет меня вернуться
Aos teus laços que me enlaço
К твоим объятиям, в которых я запутываюсь
Me embaraço, me desfaço
Теряюсь, растворяюсь
Não posso negar
Не могу отрицать
Maravilha
Чудо
Maravilha essa família tão tranquila
Чудо эта семья такая спокойная
Tão sonhada, me faz despertar
Такая желанная, заставляет меня просыпаться
Que ilumina a minha vida, a minha sina
Которая освещает мою жизнь, мою судьбу
A minha estrada, não, não posso parar (vem, cumpade')
Мой путь, нет, я не могу остановиться (давай, кум)
Essa minha inspiração
Это мое вдохновение
Que vem de toda essa emoção
Которое исходит из всей этой эмоции
Meu coração se faz recompensar
Мое сердце получает вознаграждение
Fala, Maurilio de Oliveira
Говори, Маурильо де Оливейра
Recompensar faz de mim um novo ser
Вознаграждение делает меня новым человеком
Um ser de luz, é muita luz
Человеком света, это много света
Sempre a prosperar (vai, gente boa)
Всегда процветающий (вперед, добрые люди)
O amor o que me faz regenerar)
Любовь (это то, что меня возрождает)
Vamo meu povo, todo mundo junto!
Вперед, мои люди, все вместе!
Sem amor a gente para de lutar (com amor)
Без любви мы перестаем бороться любовью)
Com amor nada irá nos corromper
С любовью ничто нас не испортит
Sem amor não chegaremos no altar (o amor)
Без любви мы не дойдем до алтаря (любовь)
O amor é o que me faz regenerar (sem amor)
Любовь - это то, что меня возрождает (без любви)
Sem amor a gente para de lutar (com amor)
Без любви мы перестаем бороться любовью)
Com amor nada irá nos corromper (sem amor)
С любовью ничто нас не испортит (без любви)
Sem amor não chegaremos no altar
Без любви мы не дойдем до алтаря
Na verdade...
На самом деле...
Na verdade essa saudade que me invade
На самом деле эта тоска, что меня охватывает
Me faz regressar
Заставляет меня вернуться
Aos seus laços que me enlaço
К твоим объятиям, в которых я запутываюсь
Me embaraço, me desfaço
Теряюсь, растворяюсь
Não posso negar, negar
Не могу отрицать, отрицать
Maravilha
Чудо
Maravilha essa família tão tranquila
Чудо эта семья такая спокойная
Tão sonhada, me faz despertar
Такая желанная, заставляет меня просыпаться
Que ilumina a minha vida, a minha sina
Которая освещает мою жизнь, мою судьбу
A minha estrada, não (não posso parar)
Мой путь, нет (не могу остановиться)
Não posso parar
Не могу остановиться
Eu não posso para de jeito maneira
Я не могу остановиться никоим образом
Essa minha inspiração
Это мое вдохновение
Que vem de toda essa emoção
Которое исходит из всей этой эмоции
Meu coração se faz recompensar
Мое сердце получает вознаграждение
Vai Maurilio, faz de mim
Давай, Маурильо, сделай из меня
Faz de mim um novo ser, meu parceirão
Сделай из меня нового человека, мой партнер
Faz de mim um novo ser
Сделай из меня нового человека
Um ser de luz, é muita luz
Человеком света, это много света
Sempre a prosperar (vem com a gente, vamo!)
Всегда процветающий (вперед с нами, пошли!)
O amor é o que me faz regenerar (vamo, gente!)
Любовь - это то, что меня возрождает (пошли, люди!)
Sem amor a gente para de lutar (com amor)
Без любви мы перестаем бороться любовью)
Com amor nada irá nos corromper (sem amor)
С любовью ничто нас не испортит (без любви)
Sem amor não chegaremos no altar (o amor)
Без любви мы не дойдем до алтаря (любовь)
O amor é o que me faz regenerar (sem amor)
Любовь - это то, что меня возрождает (без любви)
Sem amor a gente para de lutar (com amor)
Без любви мы перестаем бороться любовью)
Com amor nada irá nos corromper
С любовью ничто нас не испортит
Sem amor não chegaremos no altar
Без любви мы не дойдем до алтаря
Na verdade
На самом деле
Na verdade essa saudade
На самом деле эта тоска
Sou fã, sou fã, 'brigado!
Я фанат, я фанат, спасибо!
Uma salva de palma!
Шквал аплодисментов!
Faz barulho pra Renato da Rocinha aí!
Пошумите для Ренато да Росинья!
Pretos, valeu, gente!
Черные, спасибо, люди!





Writer(s): Billy Sp, Magnu Sousá, Maurílio De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.