Lyrics and translation Renato da Rocinha - O amor (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O amor (Ao Vivo)
Любовь (Вживую)
Palma
da
mão,
tchá,
tchá,
tchá
Ладонь,
ча,
ча,
ча
Na
verdade
essa
saudade
que
me
invade
На
самом
деле
эта
тоска,
что
меня
охватывает,
Me
faz
regressar
Заставляет
меня
вернуться
Aos
teus
laços
que
me
enlaço
К
твоим
объятиям,
в
которых
я
запутываюсь
Me
embaraço,
me
desfaço
Теряюсь,
растворяюсь
Não
posso
negar
Не
могу
отрицать
Maravilha
essa
família
tão
tranquila
Чудо
эта
семья
такая
спокойная
Tão
sonhada,
me
faz
despertar
Такая
желанная,
заставляет
меня
просыпаться
Que
ilumina
a
minha
vida,
a
minha
sina
Которая
освещает
мою
жизнь,
мою
судьбу
A
minha
estrada,
não,
não
posso
parar
(vem,
cumpade')
Мой
путь,
нет,
я
не
могу
остановиться
(давай,
кум)
Essa
minha
inspiração
Это
мое
вдохновение
Que
vem
de
toda
essa
emoção
Которое
исходит
из
всей
этой
эмоции
Meu
coração
se
faz
recompensar
Мое
сердце
получает
вознаграждение
Fala,
Maurilio
de
Oliveira
Говори,
Маурильо
де
Оливейра
Recompensar
faz
de
mim
um
novo
ser
Вознаграждение
делает
меня
новым
человеком
Um
ser
de
luz,
é
muita
luz
Человеком
света,
это
много
света
Sempre
a
prosperar
(vai,
gente
boa)
Всегда
процветающий
(вперед,
добрые
люди)
O
amor
(é
o
que
me
faz
regenerar)
Любовь
(это
то,
что
меня
возрождает)
Vamo
meu
povo,
todo
mundo
junto!
Вперед,
мои
люди,
все
вместе!
Sem
amor
a
gente
para
de
lutar
(com
amor)
Без
любви
мы
перестаем
бороться
(с
любовью)
Com
amor
nada
irá
nos
corromper
С
любовью
ничто
нас
не
испортит
Sem
amor
não
chegaremos
no
altar
(o
amor)
Без
любви
мы
не
дойдем
до
алтаря
(любовь)
O
amor
é
o
que
me
faz
regenerar
(sem
amor)
Любовь
- это
то,
что
меня
возрождает
(без
любви)
Sem
amor
a
gente
para
de
lutar
(com
amor)
Без
любви
мы
перестаем
бороться
(с
любовью)
Com
amor
nada
irá
nos
corromper
(sem
amor)
С
любовью
ничто
нас
не
испортит
(без
любви)
Sem
amor
não
chegaremos
no
altar
Без
любви
мы
не
дойдем
до
алтаря
Na
verdade...
На
самом
деле...
Na
verdade
essa
saudade
que
me
invade
На
самом
деле
эта
тоска,
что
меня
охватывает
Me
faz
regressar
Заставляет
меня
вернуться
Aos
seus
laços
que
me
enlaço
К
твоим
объятиям,
в
которых
я
запутываюсь
Me
embaraço,
me
desfaço
Теряюсь,
растворяюсь
Não
posso
negar,
negar
Не
могу
отрицать,
отрицать
Maravilha
essa
família
tão
tranquila
Чудо
эта
семья
такая
спокойная
Tão
sonhada,
me
faz
despertar
Такая
желанная,
заставляет
меня
просыпаться
Que
ilumina
a
minha
vida,
a
minha
sina
Которая
освещает
мою
жизнь,
мою
судьбу
A
minha
estrada,
não
(não
posso
parar)
Мой
путь,
нет
(не
могу
остановиться)
Não
posso
parar
Не
могу
остановиться
Eu
não
posso
para
de
jeito
maneira
Я
не
могу
остановиться
никоим
образом
Essa
minha
inspiração
Это
мое
вдохновение
Que
vem
de
toda
essa
emoção
Которое
исходит
из
всей
этой
эмоции
Meu
coração
se
faz
recompensar
Мое
сердце
получает
вознаграждение
Vai
Maurilio,
faz
de
mim
Давай,
Маурильо,
сделай
из
меня
Faz
de
mim
um
novo
ser,
meu
parceirão
Сделай
из
меня
нового
человека,
мой
партнер
Faz
de
mim
um
novo
ser
Сделай
из
меня
нового
человека
Um
ser
de
luz,
é
muita
luz
Человеком
света,
это
много
света
Sempre
a
prosperar
(vem
com
a
gente,
vamo!)
Всегда
процветающий
(вперед
с
нами,
пошли!)
O
amor
é
o
que
me
faz
regenerar
(vamo,
gente!)
Любовь
- это
то,
что
меня
возрождает
(пошли,
люди!)
Sem
amor
a
gente
para
de
lutar
(com
amor)
Без
любви
мы
перестаем
бороться
(с
любовью)
Com
amor
nada
irá
nos
corromper
(sem
amor)
С
любовью
ничто
нас
не
испортит
(без
любви)
Sem
amor
não
chegaremos
no
altar
(o
amor)
Без
любви
мы
не
дойдем
до
алтаря
(любовь)
O
amor
é
o
que
me
faz
regenerar
(sem
amor)
Любовь
- это
то,
что
меня
возрождает
(без
любви)
Sem
amor
a
gente
para
de
lutar
(com
amor)
Без
любви
мы
перестаем
бороться
(с
любовью)
Com
amor
nada
irá
nos
corromper
С
любовью
ничто
нас
не
испортит
Sem
amor
não
chegaremos
no
altar
Без
любви
мы
не
дойдем
до
алтаря
Na
verdade
essa
saudade
На
самом
деле
эта
тоска
Sou
fã,
sou
fã,
'brigado!
Я
фанат,
я
фанат,
спасибо!
Uma
salva
de
palma!
Шквал
аплодисментов!
Faz
barulho
pra
Renato
da
Rocinha
aí!
Пошумите
для
Ренато
да
Росинья!
Pretos,
valeu,
gente!
Черные,
спасибо,
люди!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Sp, Magnu Sousá, Maurílio De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.