Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gosto de Você (Tell Me What You See)
Ich hab dich gern (Tell Me What You See)
Sei
que
não
vou
mais
chorar
Ich
weiß,
ich
werde
nicht
mehr
weinen
Por
você
meu
bem
Um
dich,
mein
Schatz
Sei
que
não
existe
mais
entre
nós
alguém
Ich
weiß,
dass
niemand
mehr
zwischen
uns
ist
És
somente
minha
e
de
mais
ninguém
Du
gehörst
nur
mir
und
niemandem
sonst
Todo
o
meu
amor
só
você
quem
tem
Meine
ganze
Liebe
hast
nur
du
Você
me
abandonou
sem
dizer
adeus
Du
hast
mich
verlassen
ohne
Lebewohl
Mas
agora
já
voltou
para
os
braços
meus
Doch
nun
bist
du
zurück
in
meine
Arme
gekommen
Nunca
mais
diremos
nem
um
só
adeus
Nie
wieder
sagen
wir
auch
nur
Adieu
Viverás
somente
para
os
beijos
meus
Du
wirst
nur
für
meine
Küsse
leben
Gosto
de
você
Ich
hab
dich
gern
Mando
em
minha
solidão
Meine
Einsamkeit
regier
ich
nun
E
Deus
queira
nunca
mais
ela
chegue
ao
fim
Und
Gott
woll,
dass
sie
niemals
endet
E
pra
sempre
agora
serás
só
pra
mim
Für
immer
wirst
du
nun
mir
allein
gehören
A
mais
linda
flor
desse
meu
jardim
Die
schönste
Blume
meines
Gartens
hier
Gosto
de
você
Ich
hab
dich
gern
Mando
em
minha
solidão
Meine
Einsamkeit
regier
ich
nun
E
Deus
queira
nunca
mais
ela
chegue
ao
fim
Und
Gott
woll,
dass
sie
niemals
endet
E
pra
sempre
agora
serás
só
pra
mim
Für
immer
wirst
du
nun
mir
allein
gehören
A
mais
linda
flor
desse
meu
jardim
Die
schönste
Blume
meines
Gartens
hier
Gosto
de
você
Ich
hab
dich
gern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Lennon, Paul Mccartney
Attention! Feel free to leave feedback.