Lyrics and translation Renaud Hantson - Quatre saisons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quatre saisons
Четыре сезона
Donne-moi
un
printemps
pour
commencer
l'histoire
Подари
мне
весну,
чтобы
начать
нашу
историю,
Pour
devenir
l'amant
qui
te
fait
veiller
tard
Чтобы
стать
твоим
возлюбленным,
с
которым
ты
не
спишь
до
утра.
Laisse-moi
te
séduire
et
te
dire
d'où
je
viens
Позволь
мне
соблазнить
тебя
и
рассказать,
откуда
я
пришел.
Et
si
mon
coeur
bat
vite
c'est
que
tu
me
plais
bien
И
если
мое
сердце
бьется
так
быстро,
то
это
потому,
что
ты
мне
очень
нравишься.
Donne-moi
un
été
pour
ne
penser
qu'à
toi
Подари
мне
лето,
чтобы
думать
только
о
тебе.
Ces
filles
à
moitié
nues
je
ne
les
verrai
pas
Этих
полуголых
девиц
я
не
замечу.
Les
rayons
du
soleil
te
bruniront
la
peau
Лучи
солнца
загорят
твою
кожу,
Tu
te
sentiras
belle
et
tu
me
rendras
beau
Ты
будешь
чувствовать
себя
красивой
и
сделаешь
меня
красивым.
Donne-moi
quatre
saisons
Подари
мне
четыре
сезона,
Pour
apprendre
à
t'aimer,
à
t'aimer
Чтобы
научиться
любить
тебя,
любить
тебя.
Donne-moi
quatre
saisons
Подари
мне
четыре
сезона,
Avant
de
t'en
aller,
pour
tout
recommencer
Прежде
чем
ты
уйдешь,
чтобы
начать
все
сначала.
Donne-moi
un
automne
sans
y
voir
le
déclin
Подари
мне
осень,
не
видя
в
ней
упадка.
Continuons
le
film
sans
penser
à
la
fin
Давай
продолжим
наш
фильм,
не
думая
о
конце.
Si
parfois
des
mots
blaissent
l'un
de
nous
deux
Если
вдруг
слова
ранят
кого-то
из
нас,
Retrouvons
le
plaisir
de
nos
jeux
amoureux
Давай
вернемся
к
радости
наших
любовных
игр.
Donne-moi
quatre
saisons
Подари
мне
четыре
сезона,
Pour
apprendre
à
t'aimer,
à
t'aimer
Чтобы
научиться
любить
тебя,
любить
тебя.
Donne-moi
quatre
saisons
Подари
мне
четыре
сезона,
Avant
de
me
juger
Прежде
чем
ты
осудишь
меня.
Donne-moi
un
hiver
et
tirons
les
rideaux
Подари
мне
зиму,
и
мы
задернем
шторы.
La
chaleur
de
nos
corps
pour
en
faire
un
manteau
Тепло
наших
тел
станет
нашей
шубой.
Ne
pense
plus
au
froid
laisse-moi
te
bercer
Не
думай
больше
о
холоде,
позволь
мне
убаюкать
тебя.
Et
s'il
neige
nous
resterons
couchés
А
если
пойдет
снег,
мы
останемся
в
постели.
Donne-moi
quatre
saisons
Подари
мне
четыре
сезона,
Pour
apprendre
à
t'aimer,
à
t'aimer
Чтобы
научиться
любить
тебя,
любить
тебя.
Donne-moi
quatre
saisons
Подари
мне
четыре
сезона,
Pour
apprendre
à
t'aimer,
à
t'aimer
Чтобы
научиться
любить
тебя,
любить
тебя.
Donne-moi
quatre
saisons
Подари
мне
четыре
сезона,
Avant
de
t'en
aller
Прежде
чем
ты
уйдешь,
Pour
tout
réinventer
Чтобы
все
переосмыслить.
Donne-moi
quatre
saisons
Подари
мне
четыре
сезона,
Pour
tout
recommencer
Чтобы
начать
все
сначала.
Donne-moi
quatre
saisons...
Подари
мне
четыре
сезона...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Hantson, Eric Fermentel, Fabrice Kreicher
Attention! Feel free to leave feedback.