Lyrics and translation Renaud - Baston (Bobino 80)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baston (Bobino 80)
Brawl (Bobino 80)
Les
poings
serrés
au
fond
des
poches
de
son
blouson,
His
fists
clenched
in
the
depths
of
his
coat,
Angelo
flippe
à
mort,
il
est
encore
plombé,
Angelo
is
terribly
anxious,
he
is
still
depressed,
Il
accuse
le
bon
Dieu
de
la
fatalité,
He
blames
God
for
his
misfortune,
Mais,
au
fond
de
sa
caboche,
y
se
fait
pas
d'illusions:
But
deep
down,
he's
under
no
illusions:
A
force
de
cartonner,
dans
tous
les
azimuts,
After
hitting
so
many
people,
from
all
sides,
Des
gonzesses
qu'on
t
le
cœur
planté
en
haut
des
cuisses,
His
heart
has
been
broken
into
a
million
pieces,
La
rouquine
do
pressing,
des
minettes
ou
des
putes,
The
redhead
at
the
dry
cleaners,
chicks
or
whores,
Sûr
qu'il
a
pas
fini
de
s'en
choper
des
choses
tristes.
He's
sure
to
end
up
getting
himself
into
some
sad
situations.
Y
rêvait
d'une
gonzesse
qu'aurait
été
qu'à
lui,
He
dreamed
of
a
woman
who
would
be
solely
his,
Belle
comme
un
tatouage
mais
quand
même
intelligente,
Beautiful
as
a
tattoo,
but
still
intelligent,
Qu'il
aurait
pu
aimer
un
peu
comme
un
ami,
Someone
he
could
love
like
a
friend,
L'a
une
envie
de
crever
qui
lui
remonte
do
bas-ventre.
He
has
an
urge
to
cry
that's
coming
up
from
his
stomach.
Alors
ce
soir,
à
la
foire,
So
tonight,
at
the
fair,
Avec
deux
trois
lascars,
With
a
few
mates,
Il
ira
au
baston,
He's
gonna
go
to
the
fight,
Comme
le
prolo
va
au
charbon,
Like
the
working
man
goes
to
the
coal
mine,
Il
ira
au
baston,
au
baston,
He's
gonna
go
to
the
fight,
to
the
fight,
Filera
des
coups,
prendra
des
gnons,
Throw
punches,
take
hits,
C'est
peut-être
con,
mais
tout
est
con!
Maybe
it's
stupid,
but
everything
is
stupid!
Les
poings
serrés
au
fond
des
poches
de
son
blouson,
His
fists
clenched
in
the
depths
of
his
coat,
Angelo
flippe
à
mort,
il
est
encore
viré,
Angelo
is
terrified,
he's
been
fired
again,
C'est
le
quatrième
boulot
depuis
le
début
de
l'année,
It's
his
fourth
job
since
the
beginning
of
the
year,
Toute
façon
y
serait
barré,
mais
où
il
est
marron,
He
would
have
been
fired
anyway,
but
what
really
pissed
him
off,
C'est
que
y
s'était
promis,
avant
de
décaniller,
Is
that
he
had
promised
himself,
before
he
left,
De
se
faire
le
coffre
fort
dans
le
bureau
do
premier,
To
crack
the
safe
in
the
boss's
office,
Et
la;
peau
do
petit
chef
qu'a
jamais
pu
le
saquer
And
the
hide
of
the
little
boss
who
never
liked
him
Passe
que
y
rangeait
sa
mobe
devant
le
box
do
patron.
Ever
since
he
parked
his
motorbike
in
front
of
the
boss's
parking
space.
Y
rêvait
d'un
travail
où
faudrait
pas
pointer
He
dreamed
of
a
job
where
he
wouldn't
have
to
clock
in,
Où
tu
pourrais
aller
que
quand
t'en
a
envie,
Where
he
could
go
whenever
he
wanted,
Que
tu
ferais
par
plaisir,
pas
pour
gagner
do
blé,
That
he
would
do
for
pleasure,
not
for
money,
Y
paraît
que
ça
existe
dans
la
philosophie.
They
say
that
exists
in
philosophy.
Alors
ce
soir,
à
la
foire,
So
tonight,
at
the
fair,
Avec
deux
trois
lascars,
With
a
few
mates,
Il
ira
au
baston,
He's
gonna
go
to
the
fight,
Comme
le
prolo
va
au
charbon,
Like
the
working
man
goes
to
the
coal
mine,
Il
ira
au
baston,
au
baston,
He's
gonna
go
to
the
fight,
to
the
fight,
Filera
des
coups,
prendra
des
gnons,
Throw
punches,
take
hits,
C'est
peut-être
con,
mais
tout
est
con!
Maybe
it's
stupid,
but
everything
is
stupid!
Les
poings
serrés
au
fond
des
poches
de
son
blouson,
His
fists
clenched
in
the
depths
of
his
coat,
Angelo
flippe
à
mort
en
découvrant
le
chantier
Angelo
is
terrified
when
he
sees
the
damage
Dans
la
tourne
glacée
en
haut
do
pavillon
In
the
cold
attic
of
his
parents'
house,
Où
ses
parents
s'engueulent
à
longueur
de
journée.
Where
his
parents
argue
all
day
long.
Y
trouve
plus
sous
son
pieu
sa
colece
de
Play-Boy,
He
can't
find
his
collection
of
Playboys,
Sa
mère
a
bazardé
sa
rouleuse
et
son
herbe,
His
mother
threw
out
his
rolling
machine
and
his
weed,
Son
connard
de
petit
frère
est
venu
jouer
aux
cow-boy
His
asshole
little
brother
came
to
play
cowboys
Dans
sa
piaule,
c'est
le
boxon
et
ça
lui
fout
la
gerbe!
In
his
room,
it's
a
mess
and
it
makes
him
sick!
Y
rêvait
d'une
famille
que
y
faudrait
pas
subir,
He
dreamed
of
a
family
that
he
wouldn't
have
to
endure,
Des
parents
qui
seraient
pas
des
flics
ou
des
curés,
Parents
who
wouldn't
be
cops
or
priests,
Pour
pas
de
venir
comme
eux
y
voudrait
pas
vieillir,
He
doesn't
want
to
end
up
like
them,
Et
pour
jamais
vieillir
y
sait
que
y
doit
crever!
And
to
never
grow
old,
he
knows
he
has
to
die!
Alors
ce
soir
au
baloche,
So
tonight
at
the
party,
Avec
son
manche
de
pioche,
With
his
ax
handle,
Il
ira
au
baston,
au
baston,
He's
gonna
go
to
the
fight,
to
the
fight,
Comme
le
prolo
va
au
charbon,
Like
the
working
man
goes
to
the
coal
mine,
Il
ira
au
baston,
au
baston,
He's
gonna
go
to
the
fight,
to
the
fight,
Filera
des
coups,
prendra
des
gnons,
Throw
punches,
take
hits,
C'est
peut-être
con,
mais
tout
est
con.
Maybe
it's
stupid,
but
everything
is
stupid.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Sechan, Michel Roy
Attention! Feel free to leave feedback.