Renaud - Baston (Bobino 80) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renaud - Baston (Bobino 80)




Baston (Bobino 80)
Драка (Bobino 80)
Les poings serrés au fond des poches de son blouson,
Сжав кулаки в карманах куртки,
Angelo flippe à mort, il est encore plombé,
Анджело до смерти напуган, он снова пьян,
Il accuse le bon Dieu de la fatalité,
Он винит Бога в своей судьбе,
Mais, au fond de sa caboche, y se fait pas d'illusions:
Но в глубине души не питает иллюзий:
A force de cartonner, dans tous les azimuts,
Постоянно меняя женщин, как перчатки,
Des gonzesses qu'on t le cœur planté en haut des cuisses,
Девиц, которым разбил сердце,
La rouquine do pressing, des minettes ou des putes,
Рыжую из прачечной, малолеток или шлюх,
Sûr qu'il a pas fini de s'en choper des choses tristes.
Он уверен, что его ждут ещё неприятности.
Y rêvait d'une gonzesse qu'aurait été qu'à lui,
Он мечтал о девушке, которая была бы только его,
Belle comme un tatouage mais quand même intelligente,
Красивой, как татуировка, но в то же время умной,
Qu'il aurait pu aimer un peu comme un ami,
Которую он мог бы любить, как друга,
L'a une envie de crever qui lui remonte do bas-ventre.
Желание умереть поднимается у него из живота.
Alors ce soir, à la foire,
Поэтому сегодня вечером на ярмарке,
Avec deux trois lascars,
С парочкой приятелей,
Il ira au baston,
Он пойдет драться,
Comme le prolo va au charbon,
Как пролетарий идет на работу в шахту,
Il ira au baston, au baston,
Он пойдет драться, драться,
Filera des coups, prendra des gnons,
Будет бить и получать удары,
C'est peut-être con, mais tout est con!
Может, это и глупо, но все вокруг глупо!
Les poings serrés au fond des poches de son blouson,
Сжав кулаки в карманах куртки,
Angelo flippe à mort, il est encore viré,
Анджело до смерти напуган, его снова уволили,
C'est le quatrième boulot depuis le début de l'année,
Это четвертая работа с начала года,
Toute façon y serait barré, mais il est marron,
В любом случае, он бы облажался, но что его действительно бесит,
C'est que y s'était promis, avant de décaniller,
Так это то, что он пообещал себе, перед тем как уйти,
De se faire le coffre fort dans le bureau do premier,
Ограбить сейф в кабинете начальника,
Et la; peau do petit chef qu'a jamais pu le saquer
А этот мелкий начальничек, который его терпеть не мог,
Passe que y rangeait sa mobe devant le box do patron.
Оказывается, ставил свой мобильник перед кабинетом босса.
Y rêvait d'un travail faudrait pas pointer
Он мечтал о работе, где не нужно отмечаться,
tu pourrais aller que quand t'en a envie,
Куда можно ходить только когда хочется,
Que tu ferais par plaisir, pas pour gagner do blé,
Которую делаешь с удовольствием, а не ради денег,
Y paraît que ça existe dans la philosophie.
Кажется, такое бывает в философии.
Alors ce soir, à la foire,
Поэтому сегодня вечером на ярмарке,
Avec deux trois lascars,
С парочкой приятелей,
Il ira au baston,
Он пойдет драться,
Comme le prolo va au charbon,
Как пролетарий идет на работу в шахту,
Il ira au baston, au baston,
Он пойдет драться, драться,
Filera des coups, prendra des gnons,
Будет бить и получать удары,
C'est peut-être con, mais tout est con!
Может, это и глупо, но все вокруг глупо!
Les poings serrés au fond des poches de son blouson,
Сжав кулаки в карманах куртки,
Angelo flippe à mort en découvrant le chantier
Анджело до смерти напуган, увидев бардак
Dans la tourne glacée en haut do pavillon
В ледяной комнате наверху дома,
ses parents s'engueulent à longueur de journée.
Где его родители ругаются целыми днями.
Y trouve plus sous son pieu sa colece de Play-Boy,
Он не находит под подушкой свою коллекцию Playboy,
Sa mère a bazardé sa rouleuse et son herbe,
Его мать выкинула его машинку для самокруток и травку,
Son connard de petit frère est venu jouer aux cow-boy
Его придурочный младший брат пришел поиграть в ковбоев
Dans sa piaule, c'est le boxon et ça lui fout la gerbe!
В его комнате, там полный хаос, и его тошнит от этого!
Y rêvait d'une famille que y faudrait pas subir,
Он мечтал о семье, которую не нужно терпеть,
Des parents qui seraient pas des flics ou des curés,
О родителях, которые не были бы копами или священниками,
Pour pas de venir comme eux y voudrait pas vieillir,
Чтобы не стать такими, как они, он не хочет стареть,
Et pour jamais vieillir y sait que y doit crever!
А чтобы не стареть, он знает, что должен умереть!
Alors ce soir au baloche,
Поэтому сегодня вечером на танцульках,
Avec son manche de pioche,
Со своей киркой,
Il ira au baston, au baston,
Он пойдет драться, драться,
Comme le prolo va au charbon,
Как пролетарий идет на работу в шахту,
Il ira au baston, au baston,
Он пойдет драться, драться,
Filera des coups, prendra des gnons,
Будет бить и получать удары,
C'est peut-être con, mais tout est con.
Может, это и глупо, но все вокруг глупо.





Writer(s): Renaud Sechan, Michel Roy


Attention! Feel free to leave feedback.