Renaud - Buffalo débile - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Renaud - Buffalo débile




Buffalo débile
Stupid Buffalo
En passant par les égouts juste devant ma maison
As I was walking through the sewers right in front of my house
J'ai creusé un tunnel de dix-huit mètres de long
I dug an eighteen-meter long tunnel
J'ai atterri dans la cave d'une laiterie parisienne
I landed in the basement of a Parisian dairy
J'ai pris trois cents carambars un kilo de madeleines
I took three hundred Carambars and a kilo of madeleines
J'ai eu des crampes d'estomac au moins pendant trois s'maines
I had stomach cramps for at least three weeks
J'suis le roi des casseurs j'suis le roi des braqueurs
I'm the king of destroyers, I'm the king of robbers
Les journaux parlent pas d'moi et c'est ça qui m'écoeure
The newspapers don't talk about me and that's what disgusts me
J'ai volé une bagnole qu'était même pas à moi
I stole a car that wasn't even mine
J'voulais aller sur la côte j'me suis r'trouvé sur le toit
I wanted to go to the coast and I ended up on the roof
Les quatre roues en l'air mon père m'a engueulé
All four wheels in the air, my father scolded me
Comme si c'était sa bagnole que j'y avais bousillé
As if it was his car that I had wrecked
D'ailleurs c'était la sienne j'pouvais pas l'deviner
Besides, it was his, I couldn't have guessed
J'suis le roi des casse-cous j'suis le roi des filous
I'm the king of daredevils, I'm the king of thieves
Les journaux parlent pas d'moi mais alors pas du tout
The newspapers don't talk about me at all, not at all
Avec un de mes copains on a voulu détourner
With one of my friends, we wanted to hijack
Un Boeing 707 on n'en a pas trouvé
A Boeing 707 we couldn't find any
À la porte d'Orléans y veulent pas s'arrêter
At the Porte d'Orléans they don't want to stop
On est mal desservi dans c'quartier nom de nom
We are poorly served in this neighborhood, damn it
Alors j'ai détourné la conversation
So I turned the conversation around
J'suis le roi des pirates de l'air conditionné
I am the king of the air-conditioned pirates
Les journaux parlent pas d'moi mais ça va pas tarder
The newspapers don't talk about me, but it won't be long
Un peu plus tard j'ai fait le hold-up du siècle
A little later, I pulled off the heist of the century
À grands coups de burin j'ai cassé un parcmètre
With a few blows of a chisel, I broke a parking meter
L'aubergine intrépide qu'a voulu s'y opposer
The fearless eggplant who wanted to oppose me
J'y ai dit des mots obscènes elle s'est mise à pleurer
I said some dirty words to her, she started to cry
Y'avait qu'trois francs cinquante dans la caisse fracturée
There were only three francs and fifty cents in the broken cash register
J'suis le roi des casseurs j'suis le roi des braqueurs
I'm the king of destroyers, I'm the king of robbers
Vous pouvez l'constater j'l'ai d'jà dit tout à l'heure
As you can see, I already said it earlier
Si j'continue à faire des chansons dans c'genre-là
If I keep making songs like this
C'est pas demain la veille qu'les journaux parl'ront d'moi
It won't be anytime soon that the newspapers will talk about me
Ni haine
No hate
Ni arme
No weapons
Ni violence
No violence





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! Feel free to leave feedback.