Lyrics and translation Renaud - Corsic'armes
On
se
connaissait
peu,
je
le
croisais
parfois
Мы
мало
знали
друг
друга,
я
иногда
пересекался
с
ним.
Dans
un
bar
parisien,
a
deux
pas
de
chez
moi
В
парижском
баре,
в
двух
шагах
от
моего
дома
Nous
buvions
quelques
verres
jusque
tard
dans
la
nuit
Мы
пили
несколько
напитков
до
поздней
ночи
Etait-ce
le
chemin
pour
devenir
amis?
Это
был
путь
к
тому,
чтобы
стать
друзьями?
Il
m'expliquait
sa
terre,
son
peuple,
son
pays
Он
объяснял
мне
свою
землю,
свой
народ,
свою
страну
J'écoutais
en
silence,
attendri
Я
слушал
молча,
напряженно
Me
parlais
d'Ajaccio,
de
Calvi,
de
Bastia
Рассказывал
мне
об
Аяччо,
Кальви,
Бастии.
Des
corrompus
notoires,
des
élus,
des
mafias
Отъявленные
коррупционеры,
избранные
должностные
лица,
мафии
Et
des
encagoulés
réunis
au
fond
des
bois
И
люди
в
кольчугах,
собравшиеся
в
глубине
леса
Pour
défier
la
justice
et
ce
putain
d'Etat
Чтобы
бросить
вызов
правосудию
и
этому
чертовому
государству
Moi
qui'ai
toujours
aimé
tous
les
Robins
des
Bois
Я,
который
всегда
любил
всех
малиновок
в
лесу.
Les
peuples
insoumis,
j'aimais
ça
Непокорные
народы,
мне
это
нравилось.
S'est
fait
buter
un
soir
aux
abords
du
maquis
Однажды
ночью
его
застрелили
на
окраине
маки.
S'est
fait
flinguer,
pourquoi?
et
par
quel
ennemi?
Застрелился,
зачем?
и
каким
врагом?
Avait-il
tué
d'abord
pour
être
tué
aussi?
Убил
ли
он
сначала,
чтобы
тоже
быть
убитым?
Etait-il
un
rebelle,
était-il
un
bandit?
Был
ли
он
мятежником,
был
ли
он
бандитом?
Tu
me
manques
ce
soir
et
je
parle
de
toi
Я
скучаю
по
тебе
сегодня
вечером,
и
я
говорю
о
тебе
A
ta
douce
compagne
qui
pleure
près
de
moi
Твоей
милой
спутнице,
которая
плачет
рядом
со
мной
Les
mots
qu'elle
ne
dit
pas
c'est
la
loi
de
l'Omerta
Слова,
которые
она
не
произносит,
- это
закон
омерты.
De
ce
pays
que
j'aime
quand
il
vit
libre,
épanoui
Из
этой
страны,
которую
я
люблю,
когда
она
живет
свободной,
процветающей
Loin
du
bruit,
d'la
fureur
des
fusils
Вдали
от
шума,
от
грохота
винтовок
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo
Attention! Feel free to leave feedback.