Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déserteur - live
Deserteur - live
Monsieur
le
président
Herr
Präsident,
Je
vous
fais
une
bafouille
Ich
schreibe
Ihnen
eine
Kritzelei,
Que
vous
lirez
sûrement
Die
Sie
sicher
lesen
werden,
Si
vous
avez
des
couilles
Wenn
Sie
Eier
in
der
Hose
haben.
Je
viens
de
recevoir
Ich
habe
gerade
erhalten
Un
coup
de
fil
de
mes
vieux
Einen
Anruf
von
meinen
Alten,
Pour
me
prévenir
qu'les
gendarmes
Um
mich
zu
warnen,
dass
die
Gendarmen
S'étaient
pointés
chez
eux
Bei
ihnen
aufgetaucht
sind.
J'ose
pas
imaginer
Ich
wage
mir
nicht
vorzustellen,
Ce
que
leur
a
dit
mon
père
Was
mein
Vater
ihnen
gesagt
hat.
Lui,
les
flics,
les
curés
Er,
die
Bullen,
die
Pfaffen
Et
pis
les
militaires
Und
auch
die
Militärs,
Les
a
vraiment
dans
le
nez
Kann
er
wirklich
nicht
ausstehen,
Peut-être
encore
plus
que
moi
Vielleicht
noch
mehr
als
ich.
Dès
qu'il
peut
en
bouffer
Sobald
er
einen
von
denen
fressen
kann,
Le
vieil
anar
y
se
gêne
pas
Hält
der
alte
Anarchist
sich
nicht
zurück.
Le
vieil
anar
y
se
gêne
pas
Der
alte
Anarchist
hält
sich
nicht
zurück.
Alors
y
parait
qu'on
me
cherche
Also,
es
scheint,
man
sucht
mich,
Qu'la
France
a
besoin
d'moi
Dass
Frankreich
mich
braucht.
C'est
con,
j'suis
en
Ardèche
Dumm
gelaufen,
ich
bin
in
der
Ardèche,
Y
fait
beau,
tu
me
crois
pas
Es
ist
schön
hier,
glaubst
du
mir
nicht?
J'suis
là
avec
des
potes
Ich
bin
hier
mit
Kumpels,
Des
écolos
marrants
Lustigen
Ökos.
On
a
une
vieille
bicoque
Wir
haben
eine
alte
Hütte,
On
la
retappe
tranquillement
Wir
renovieren
sie
gemütlich.
On
fait
pousser
des
chèvres
Wir
züchten
Ziegen,
On
fabrique
des
bijoux
Wir
machen
Schmuck.
On
peut
pas
dire
qu'on
se
crève
Man
kann
nicht
sagen,
dass
wir
uns
kaputtmachen,
Le
travail,
c'est
pas
pour
nous
Arbeit
ist
nichts
für
uns.
On
a
des
plantations
Wir
haben
Plantagen,
Pas
énormes,
trois
hectares
Nicht
riesig,
drei
Hektar,
D'une
herbe
qui
rend
moins
con
Von
einem
Kraut,
das
weniger
dumm
macht.
Non,
c'est
pas
du
Ricard
Nein,
das
ist
kein
Ricard.
Non,
c'est
pas
du
Ricard
Nein,
das
ist
kein
Ricard.
Monsieur
le
président
Herr
Präsident,
Je
suis
un
déserteur
Ich
bin
ein
Deserteur
De
ton
armée
de
glands
Aus
Ihrer
Armee
von
Idioten,
De
ton
troupeau
de
branleurs
Aus
Ihrer
Herde
von
Pennern.
Ils
auront
pas
ma
peau
Sie
werden
meine
Haut
nicht
kriegen,
Toucheront
pas
à
mes
cheveux
Werden
meine
Haare
nicht
anfassen.
Je
saluerai
pas
le
drapeau
Ich
werde
nicht
vor
der
Fahne
salutieren,
Je
marcherai
pas
comme
les
boeufs
Ich
werde
nicht
wie
die
Ochsen
marschieren.
J'irai
pas
en
Allemagne
Ich
werde
nicht
nach
Deutschland
gehen,
Faire
le
con
pendant
douze
mois
Um
zwölf
Monate
lang
den
Idioten
zu
spielen,
Dans
une
caserne
infame
In
einer
schäbigen
Kaserne
Avec
des
plus
cons
que
moi
Mit
noch
größeren
Idioten
als
ich.
J'aime
pas
recevoir
des
ordres
Ich
mag
es
nicht,
Befehle
zu
erhalten,
J'aime
pas
me
lever
tôt
Ich
mag
es
nicht,
früh
aufzustehen,
J'aime
pas
étrangler
le
borgne
Ich
mag
es
nicht,
mir
einen
runterzuholen,
Plus
souvent
qu'il
ne
faut
Öfter
als
nötig.
Plus
souvent
qu'il
ne
faut
Öfter
als
nötig.
Puis
surtout
ce
qui
me
déplait
Und
vor
allem,
was
mir
missfällt,
C'est
que
j'aime
pas
la
guerre
Ist,
dass
ich
den
Krieg
nicht
mag.
Et
qui
c'est
qui
la
fait
Und
wer
macht
ihn?
Ben
c'est
les
militaires
Na,
das
sind
die
Militärs.
Ils
sont
nuls,
ils
sont
moches
Sie
sind
Nieten,
sie
sind
hässlich,
Et
pis
ils
sont
teigneux
Und
außerdem
sind
sie
bösartig.
Maintenant
je
vais
te
dire
pourquoi
Jetzt
werde
ich
Ihnen
sagen,
warum
Je
veux
jamais
être
comme
eux
Ich
niemals
wie
sie
sein
will.
Quand
les
Russes,
les
Ricains
Wenn
die
Russen,
die
Amis
Feront
péter
la
planète
Den
Planeten
in
die
Luft
jagen,
Moi,
j'aurais
l'air
malin
Werde
ich
ziemlich
dumm
dastehen
Avec
ma
bicyclette
Mit
meinem
Fahrrad,
Mes
pantalons
trop
court
Meinen
zu
kurzen
Hosen,
Mon
fusil,
mon
calot
Meinem
Gewehr,
meiner
Mütze,
Ma
ration
de
topinambour
Meiner
Ration
Topinambur
Et
ma
ligne
Maginot
Und
meiner
Maginot-Linie.
Et
ma
ligne
Maginot
Und
meiner
Maginot-Linie.
Alors
me
gonfle
pas
Also
gehen
Sie
mir
nicht
auf
die
Nerven,
Ni
moi,
ni
tous
mes
potes
Weder
mir
noch
all
meinen
Kumpels.
Je
serai
jamais
soldat
Ich
werde
niemals
Soldat
sein,
J'aime
pas
les
bruits
de
bottes
Ich
mag
das
Geräusch
von
Stiefeln
nicht.
T'as
plus
qu'à
pas
t'en
faire
Sie
können
sich
einfach
entspannen
Et
construire
tranquilos
Und
in
Ruhe
bauen
Tes
centrales
nucléaire
Ihre
Kernkraftwerke,
Tes
sous-marins
craignos
Ihre
miesen
U-Boote.
Mais
va
pas
t'imaginer
Aber
bilden
Sie
sich
nicht
ein,
Monsieur
le
président
Herr
Präsident,
Que
je
suis
manipulé
Dass
ich
manipuliert
werde
Par
les
rouges
ou
les
blancs
Von
den
Roten
oder
den
Weißen.
Je
ne
suis
qu'un
militant
Ich
bin
nur
ein
Aktivist
Du
parti
des
oiseaux
Der
Partei
der
Vögel,
Des
baleines,
des
enfants
Der
Wale,
der
Kinder,
De
la
terre
et
de
l'eau
Der
Erde
und
des
Wassers.
De
la
terre
et
de
l'eau
Der
Erde
und
des
Wassers.
Monsieur
le
président
Herr
Präsident,
Pour
finir
ma
bafouille
Zum
Abschluss
meiner
Kritzelei
Je
voulais
te
dire
simplement
Wollte
ich
Ihnen
nur
sagen:
Ce
soir
on
fait
des
nouilles
Heute
Abend
machen
wir
Nudeln.
À
la
ferme
c'est
le
panard
Auf
dem
Hof
ist
es
super,
Si
tu
veux,
viens
bouffer
Wenn
Sie
wollen,
kommen
Sie
zum
Essen.
On
fumera
un
pétard
Wir
rauchen
einen
Joint
Et
on
pourra
causer
Und
können
dann
reden.
On
fumera
un
pétard
Wir
rauchen
einen
Joint
Et
on
pourra
causer
Und
können
dann
reden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! Feel free to leave feedback.