Lyrics and translation Renaud - Dù qu'i sont
Dù
qu'i
sont
tout's
chés
compagnies
ed'
mineurs
Потому
что
я
все
дорогие
несовершеннолетние
компании
Qui
allottent
ed'
sous
terre
faire
ech'
dur
labeur
Которые
выделяют
Эд
'под
землей,
чтобы
выполнять'
тяжелую
работу
Au
pic,
à
ltriv'laine,
rassaquer
ech'
carbon
На
пике,
в
ровной
шерсти,
рассасывайте
древесный
углерод
A
l'abattache,
au
herchache,
dù
qu'i
sont?
В
рубке,
в
хершаче,
где
я?
Dù
qu'i
sont
tous
les
mineurs
du
grand
saquache
Потому
что
я
все
несовершеннолетние
в
большом
сакваше
A
l'bowette,
à
front
ed'
talle,
à
l'accrochache
За
поясом,
за
передним
румпелем,
за
вешалкой
Méneux
ed'
quévaux,
raccommodeux,
porions
Мене
Эд-кево,
чинно
одетые,
порионы
Nou
pères,
nou
hardis
taïons,
dis
dù
qu'i
sont?
Наши
отцы,
мы
твердим
себе,
скажи,
где
я?
Dù
qu'i
sont
chés
rires
ed'
chés
filles
à
gaillettes
Dù,
что
i
chés
смех
ed'
chés
девочек
gaillettes
Oubliant
leu
peines
pour
einn'amourette
Забыв
о
своих
печалях
из-за
своей
любви
Au
moulinache,
ouvrant
comme
chés
garchons
В
мулинаше,
открываясь,
как
маленькие
собачки
Nou
lampistes
et
leu
taillettes,
dù
qu'i
sont?
Мы
светимся
лампами
и
своими
костюмами,
где
я?
Dù
qu'i
sont,
i
vous
d'mind'ront
un
jour
vou
gosses
Когда
бы
я
ни
был,
если
бы
вы
когда-нибудь
подумали,
что
вы
дети
Les
souv'nirs
ed'chés
gins
qui
allottent
à
l'fosse
Обычные
джины,
которые
выделяют
в
яме
Pus
d'chevalets,
pas
d'terrils,
et
pas
d'corons
Гной
от
мольбертов,
никаких
террилов
и
коронок.
'Vous
lamint'rez
aussi,
dù
qu'i
sont?
'Вы
тоже
думаете,
где
я?
Dù
qu'i
sont
tout's
chés
compagnies
ed'
mineurs
Потому
что
я
все
дорогие
несовершеннолетние
компании
Porions,
galibots,
calins,
ou
ingénieurs
Порионы,
галиботы,
обнимашки
или
инженеры
Lampistes,
filles
à
gaillettes,
carrieux
d'carbor'
Ламписты,
девушки
в
очках,
карьеристы
из
карбора'
Nou
terrils,
nos
molettes,
dis
dù
qu'i
sont?
Мы,
ужасающие,
наши
колесики,
скажи,
где
я?
Dù
qu'i
sont
chés
bons
jonnes
ed'douze
tréize
ans
Когда
я
выгляжу
хорошо,
мне
двенадцать
три
года
Au
fond
pousseux
ed'
barrous,
les
pieds
in
sang
Глубоко
внутри
толкучий
Эд
Барроус,
ноги
в
крови
Au
jour
trieux
ed'
caillaux
et
d'bon
carbon
В
добрый
день
Эд-гальо
и
хороший
карбон
Nou
z'archelles
ed'
galibots,
dù
qu'i
sont?
Мы
не
похожи
на
галиботов,
где
я?
Dù
qu'i
sont
les
Sainte
Barbe
et
les
ducasses
Потому
что
я-святые
бороды
и
дьюкассы
Les
fêtes
ed'
famille,
les
guinces,
les
fricasses
Семейные
праздники,
гуинсес,
фрикассе
Loin
d'chés
grèv's
et
d'chés
accidints
du
fond
Вдали
от
шума
и
шума,
встречающихся
на
заднем
плане
El'tarte
à
gros
bords,
les
canchons,
dù
qu'i
sont?
Пирог
с
большими
краями,
собачьи
свиньи,
где
я?
Dù
qu'i
sont,
i
vous
d'mind'ront
un
jour
vou
gosses
Когда
бы
я
ни
был,
если
бы
вы
когда-нибудь
подумали,
что
вы
дети
Les
souv'nirs
ed'chés
gins
qui
allottent
à
l'fosse
Обычные
джины,
которые
выделяют
в
яме
Pus
d'chevalets,
pas
d'terrils,
et
pas
d'corons
Гной
от
мольбертов,
никаких
террилов
и
коронок.
'Vous
lamint'rez
aussi,
dù
qu'i
sont?
'Вы
тоже
думаете,
где
я?
Dù
qu'i
sont
tout's
chés
compagnies
ed'
mineurs
Потому
что
я
все
дорогие
несовершеннолетние
компании
Porions,
galibots,
calins,
ou
ingénieurs
Порионы,
галиботы,
обнимашки
или
инженеры
Lampistes,
filles
à
gaillettes,
carrieux
d'carbor'
Ламписты,
девушки
в
очках,
карьеристы
из
карбора'
Nou
terrils,
nos
molettes,
dis
dù
qu'i
sont?
Мы,
ужасающие,
наши
колесики,
скажи,
где
я?
Dù
qu'i
sont
les
viux
corons
ed'
chés
mineurs
Потому
что
я
являюсь
незначительными
коронами
Dù
qu'in
partageot
insonne
les
bonheurs,
Потому
что
в
обмене
не
чувствуется
счастья,
L'amitié
all'
s'trouvot
sus
l'seul
ed'chés
masons
Дружба-это
единственное,
что
может
быть
у
масонов
Les
bons
momints
à
ch'pignon,
dis
dù
qu'i
sont?
Хорошие
маминты
в
ш'пиньоне,
скажи,
где
я?
I
sont
rintrés
dins
l'légende
ed'
nou
sièque
Мне
снятся
легенды
о
том,
что
мы
сидим
здесь.
A
l'fosse
nou
pères
ont
souffert,
ont
péri
В
яме
наши
отцы
пострадали,
погибли
Leu
durts
misères
méritent
qu'in
les
respecte
Их
страдания
заслуживают
того,
чтобы
их
уважали
Conservons
leu
chevalets,
et
leu
terrils
Давайте
сохраним
мольберты
и
Терры
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Dubois, Simon Colliez
Attention! Feel free to leave feedback.