Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El pinsionnée
Die Rentnerin
In
parl'
toudis
des
mineurs
Man
spricht
immer
von
den
Bergleuten
Ch'est
vrai
ils
ont
du
mérite
Es
stimmt,
sie
verdienen
Respekt
Mais
qui
qui
li
fait
honneur
Doch
wer
macht
ihr
Ehre
Ej'vas
vous
l'dir'
bin
vite
Ich
sag
es
euch
gleich
Ch'est
s'femme'
qui
pindant
trent'ans
Es
ist
ihre
Frau,
die
dreißig
Jahre
All's'est
n'a
bin
occupé
Sie
hat
sich
gut
um
ihn
gekümmert
Quand
l'vell'i
prénot
eun'
cuite
Wenn
er
sich
betrank
L'lend'main
i
étot
farcé
Am
nächsten
Tag
war
er
erledigt
Heureus'mint
qu'all'
lé
surveillot
Zum
Glück
beobachtete
sie
ihn
Qu'all'
li
préparot
sin
bout'lot
Bereitete
ihm
sein
Pausenbrot
El'
femm'
all'a
eu
Die
Frau
hat
jetzt
S'pinsion
aujourd'hui
Ihre
Rente
bekommen
All'
l'a
bin
méritée
Sie
hat
sie
verdient
All'
peut
s'ardrécher
Sie
kann
sich
ausruhen
Car
pindant
tout'
s'vie
Denn
ihr
ganzes
Leben
All'
a
bin
travaillé
Hat
sie
hart
gearbeitet
A
ch't'heure
j'i
souhaite
Jetzt
wünsche
ich
ihr
A
ell'
comm'
à
li
Ebenso
wie
ihm
Ed'
bin
in
profiter
Viel
Freude
daran
J'peux
vous
dire
à
l'avinche
Ich
kann
euch
versichern
Qu'i
vont
bin
s'arposer
Dass
sie
sich
ausruhen
werden
Cha
s'ra
toudis
dimanche
Es
wird
immer
Sonntag
sein
Pour
chés
deux
pinsonnés
Für
die
beiden
Rentner
Chaqu'jour
ch'étot
l'mêm'
rengaine
Jeden
Tag
das
gleiche
Lied
All'
préparot
sin
codron
Sie
bereitete
seinen
Topf
vor
Car
li
pindant
tout'
l'semaine
Denn
er
die
ganze
Woche
I
s'arlavot
a
s'maison
Schuftete
in
seinem
Haus
L'caf'tièr'
all
étot
sus
ch'fu
Die
Kaffeekanne
war
auf
dem
Feuer
L'apéro
ch'étot
l'goutt'
ed
jus
Der
Aperitif
war
ein
Schluck
Saft
Ess'
eul
joie
all'
lé
savot
Sie
kannte
seine
Freude
Quand
all'
li
lavot
sin
dos
Wenn
sie
ihm
den
Rücken
wusch
Ed'
timps
in
timps
l'tiote
garnoull'
Ab
und
zu
die
kleine
Hexe
All'
i
faisot
des
catoulles
Machte
sie
ihm
Komplimente
El'
femm'
all'a
eu
Die
Frau
hat
jetzt
S'pinsion
aujourd'hui
Ihre
Rente
bekommen
All'
l'a
bin
méritée
Sie
hat
sie
verdient
All'
peut
s'ardrécher
Sie
kann
sich
ausruhen
Car
pindant
tout'
s'vie
Denn
ihr
ganzes
Leben
All'
a
bin
travaillé
Hat
sie
hart
gearbeitet
A
ch't'heure
j'i
souhaite
Jetzt
wünsche
ich
ihr
A
ell'
comm'
à
li
Ebenso
wie
ihm
Ed'
bin
in
profiter
Viel
Freude
daran
J'peux
vous
dire
à
l'avinche
Ich
kann
euch
versichern
Qu'i
vont
bin
s'arposer
Dass
sie
sich
ausruhen
werden
Cha
s'ra
toudis
dimanche
Es
wird
immer
Sonntag
sein
Pour
chés
deux
pinsonnés
Für
die
beiden
Rentner
Dins
s'maison
commm'
li
pas
d'zous
l'tierre
In
ihrem
Haus
wie
er
unter
der
Erde
All'
a
avalé
de
l'poussière
Hat
sie
Staub
geschluckt
Ch'est
bête
mais
faut
y
busier
Es
ist
dumm,
aber
man
muss
es
sagen
All
est
p'tête
silicosée
Sie
hat
vielleicht
Staublunge
A
ch't'heure
i
sont
bin
contints
Jetzt
sind
sie
zufrieden
In-sann'
i
z'ont
fait
du
qu'min
Zusammen
sind
sie
gereist
In
peut
dir'
chou
qu'in
veut
Man
kann
sagen,
was
man
will
I
vieilliront
heureux
Sie
werden
glücklich
alt
Ch'est
pour
cha
que
j'rinds
hommage
Deshalb
zolle
ich
Respekt
A
ell'
et
sin
grand
courage
Ihr
und
ihrem
großen
Mut
El'
femm'
all'a
eu
Die
Frau
hat
jetzt
S'pinsion
aujourd'hui
Ihre
Rente
bekommen
All'
l'a
bin
méritée
Sie
hat
sie
verdient
All'
peut
s'ardrécher
Sie
kann
sich
ausruhen
Car
pindant
tout'
s'vie
Denn
ihr
ganzes
Leben
All'
a
bin
travaillé
Hat
sie
hart
gearbeitet
A
ch't'heure
j'i
souhaite
Jetzt
wünsche
ich
ihr
A
ell'
comm'
à
li
Ebenso
wie
ihm
Ed'
bin
in
profiter
Viel
Freude
daran
J'peux
vous
dire
à
l'avinche
Ich
kann
euch
versichern
Qu'i
vont
bin
s'arposer
Dass
sie
sich
ausruhen
werden
Cha
s'ra
toudis
dimanche
Es
wird
immer
Sonntag
sein
Pour
chés
deux
pinsonnés
Für
die
beiden
Rentner
Cha
s'ra
toudis
dimanche
Es
wird
immer
Sonntag
sein
Pour
chess
deux
pinsonnes
Für
die
beiden
Rentner
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edmond Taniere
Attention! Feel free to leave feedback.