Renaud - Frissons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renaud - Frissons




Frissons
Дрожь
Sans besoin de savoir d'où venait le frisson
Без нужды знать, откуда пришла дрожь,
Qui courait mon échine
Что пробежала по моей спине,
Ni de chercher loin dans les brumes
И не искать вдали, в тумане,
Effrayer les larmes de tes rimes
Пугать слезы твоих рифм.
Je cherchais le frisson
Я искал дрожь,
Qui m'étourdirait d'horizon
Которая вскружила бы мне голову горизонтом,
Ferait perler des gouttes de plaisir
Заставила бы сиять капли наслаждения,
Sans que mon cœur ne chavire
Чтобы мое сердце не дрогнуло.
Les barques du vent t'y avaient conduite
Ладьи ветра привели тебя туда,
Pour y attendre ma venue clandestine
Чтобы ждать моего тайного прибытия.
J'ai senti dans mes silences
Я почувствовал в своей тишине
Des murmures de ton nom
Шепот твоего имени.
J'ai aperçu dans les embruns
Я увидел в дымке
La tiédeur de tes mains
Тепло твоих рук,
Les soupirs de ton âme
Вздохи твоей души
Fendaient les vagues comme une lame
Разрезали волны, словно лезвие.
Par dessus les cimes des crépuscules les plus enragés
Над вершинами самых яростных закатов
Je suis monté sur le bateau amiral de la nuit
Я поднялся на флагманский корабль ночи,
Chargé d'étoiles avec à la barre, le seul timonier, Eole
Усыпанный звездами, с Эолом, единственным рулевым, у штурвала.
Les autres vents étaient en quarantaine
Остальные ветры были на карантине
Dans la moiteur de nos crépuscules
Во влажности наших сумерек.
Le navire avançait trop lentement vers ton rivage
Корабль слишком медленно продвигался к твоему берегу.
J'ai supplie Eole d'affouiller les vagues
Я умолял Эола взбудоражить волны,
Même si pour cela le navire devait perdre ses voiles
Даже если ради этого кораблю придется лишиться парусов.
Cela balançait de tous côtés, mais nous arrivions
Нас качало из стороны в сторону, но мы прибывали.
Sur cette île paradisiaque
На этот райский остров,
J'étais la reine, toi le monarque
Где я был королевой, а ты монархом.
Mes doigts couraient sur cet or perlé de mille étoile
Мои пальцы бегали по этому золоту, усеянному тысячей звезд.
Sur ma pudeur j'avais jeté le voile
Я сбросила вуаль со своей стыдливости.
Mes pensées sont sur les empruntes de tes pas
Мои мысли бродят по следам твоих шагов,
Sur ce sable dont le parfum m'est encore inconnu
По этому песку, аромат которого мне до сих пор незнаком.
J'ai la certitude que c'est ici qu'est le sel de notre rencontre
Я уверен, что именно здесь родилась соль нашей встречи,
Et je n'ai plus besoin de fil pour recoudre mon passé
И мне больше не нужна нить, чтобы сшить свое прошлое.
Le présent se mélange à notre futur
Настоящее смешивается с нашим будущим,
Le sel de tes baisers guérit mes blessures
Соль твоих поцелуев лечит мои раны.
Mon âme se remplit de toi
Моя душа наполняется тобой,
Et mon corps n'existe qu'à travers toi
И мое тело существует только через тебя.
Mon corps n'existe qu'à travers toi
Мое тело существует только через тебя.
Mon corps n'existe qu'à travers toi
Мое тело существует только через тебя.
Mon corps n'existe qu'à travers toi
Мое тело существует только через тебя.





Writer(s): Renaud Vidal


Attention! Feel free to leave feedback.