Lyrics and translation Renaud - Gastibelza (L'homme à la carabine)
Gastibelza,
l'homme
à
la
carabine,
Гастибельза,
человек
с
винтовкой,
Quelqu'un
a-t-il
connu
doña
Sabine
Кто-нибудь
знал
донью
Сабину
Quelqu'un
d'ici
Кто-то
отсюда
Chantez,
dansez,
villageois!
la
nuit
gagne
Пойте,
танцуйте,
жители
деревни!
ночь
побеждает
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
который
дует
через
гору
Me
rendra
fou
Сведет
меня
с
ума
Quelqu'un
de
vous
a-t-il
connu
Sabine,
Кто-нибудь
из
вас
знал
Сабину,
Sa
mère
était
la
vieille
maugrabine
Ее
матерью
была
старая
мограбина
Qui
chaque
nuit
criait
dans
la
tour
Magne
Который
каждую
ночь
кричал
в
башне
Магне
Comme
un
hibou...
Как
сова...
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
который
дует
через
гору
Me
rendra
fou
Сведет
меня
с
ума
Vraiment,
la
reine
eût,
près
d'elle,
été
laide
Действительно,
королева
была
бы
рядом
с
ней
уродливой
Quand,
vers
le
soir,
Когда
ближе
к
вечеру,
Elle
passait
sur
le
pont
de
Tolède
Она
проезжала
по
мосту
через
Толедо
En
corset
noir
В
черном
корсете
Un
chapelet
du
temps
de
Charlemagne
Четки
времен
Карла
Великого
Ornait
son
cou
Украшал
ее
шею
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
который
дует
через
гору
Me
rendra
fou
Сведет
меня
с
ума
Le
roi
disait,
en
la
voyant
si
belle,
- Сказал
король,
увидев
ее
такой
красивой.,
A
son
neveu
Своему
племяннику
Pour
un
baiser,
pour
un
sourire
d'elle,
За
поцелуй,
за
улыбку
от
нее,
Pour
un
cheveu,
Для
волос,
Infant
don
Ruy,
je
donnerais
l'Espagne
Инфант
Дон
Руй,
я
бы
отдал
Испанию
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
который
дует
через
гору
Me
rendra
fou
Сведет
меня
с
ума
Je
ne
sais
pas
si
j'aimais
cette
dame,
Я
не
знаю,
любил
ли
я
эту
даму,
Mais
je
sais
bien
Но
я
хорошо
знаю.
Que,
pour
avoir
un
regard
de
son
âme,
Что,
чтобы
заглянуть
в
его
душу,
Moi,
pauvre
chien,
Я,
бедный
пес.,
J'aurais
gaîment
passé
dix
ans
au
bagne
Я
бы,
наверное,
провел
десять
лет
в
бане.
Sous
les
verrous
За
решеткой
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
который
дует
через
гору
Me
rendra
fou
Сведет
меня
с
ума
Quand
je
voyais
cette
enfant,
moi
le
pâtre
Когда
я
увидел
этого
ребенка,
я
испугался
его
De
ce
canton,
Из
этого
кантона,
Je
croyais
voir
la
belle
Cléopâtre,
Я
думал,
что
увижу
прекрасную
Клеопатру.,
Qui,
nous
dit-on,
Кто,
говорят
нам,
Menait
César,
empereur
d'Allemagne,
Возглавлял
Цезарь,
император
Германии,
Par
le
licou
Через
недоуздок
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
который
дует
через
гору
Me
rendra
fou
Сведет
меня
с
ума
"Dansez,
chantez,
villageois,
la
nuit
tombe
"Танцуйте,
пойте,
жители
деревни,
наступает
ночь
Sabine,
un
jour,
Сабина,
однажды,
A
tout
vendu,
sa
beauté
de
colombe,
Продал
все,
свою
голубиную
красоту,
Tout
son
amour,
Вся
его
любовь,
Pour
l'anneau
d'or
du
comte
de
За
золотое
кольцо
графа
де
Pour
un
bijou
За
драгоценность
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
который
дует
через
гору
M'a
rendu
fou
Сводил
меня
с
ума
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . Dp, Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.