Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Germaine (Bobino 80)
Germaine (Bobino 80)
Elle
habitait,
Germaine,
Sie
wohnte,
Germaine,
Une
chambre
de
bonne,
In
einem
Dienstbotenzimmer,
Quelque
part
dans
l'cinquième,
Irgendwo
im
fünften
Arrondissement,
À
côté
d'la
Sorbonne.
Neben
der
Sorbonne.
Les
WC
sur
l'pallier,
Die
Toilette
auf
dem
Flur,
Une
fenêtre
sur
la
cour,
Ein
Fenster
zum
Hof,
En
haut
d'un
escalier
Oben
an
einer
Treppe,
Qu'avait
jamais
vu
l'jour.
Die
nie
das
Licht
sah.
Et
sur
les
murs
sans
joie
Und
an
den
freudlosen
Wänden
De
ce
pauvre
boui-boui,
Dieses
ärmlichen
Lochs,
Y'avait
Che
Guevara
Hingen
Che
Guevara,
Les
Pink
Floyd
et
Johnny.
Die
Pink
Floyd
und
Johnny.
Sur
l'vieil
électrophone
Auf
dem
alten
Plattenspieler,
Trop
souvent
détraqué,
Der
oft
kaputt
war,
Elle
écoutait
les
Stones
Hörte
sie
die
Stones
Et
Maxime
le
Forestier.
Und
Maxime
le
Forestier.
Germaine,
Germaine,
une
java
ou
un
tango,
Germaine,
Germaine,
ein
Java
oder
Tango,
C'est
du
pareil
au
même,
pour
te
dire
que
je
t'aime,
Ist
ganz
egal,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
Qu'importe
le
tempo,
Egal,
welches
Tempo,
Germaine,
Germaine,
un
rock'n'roll
ou
un
slow,
Germaine,
Germaine,
ein
Rock'n'Roll
oder
Slow,
C'est
du
pareil
au
même,
pour
te
dire
que
je
t'aime
Ist
ganz
egal,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Et
que
j't'ai
dans
la
peau.
Und
dich
im
Blut
hab.
Ça
sentait
bon
chez
elle
Es
roch
gut
bei
ihr,
L'herbe
et
le
patchouli,
Nach
Gras
und
Patchouli,
Le
parfum
des
poubelles
Nach
dem
Duft
der
Mülltonnen
Au
petit
matin
gris.
In
dem
grauen
Morgenlicht.
On
buvait
de
la
bière
Wir
tranken
Bier
Et
du
thé
au
jasmin
Und
Jasmintee,
Assis
en
rond
par
terre
Saßen
im
Kreis
auf
dem
Boden
Sur
un
tapis
indien.
Auf
einem
indischen
Teppich.
Les
voisins
du
dessous
Die
Nachbarn
unter
uns
Étaient
bien
sympathiques,
Waren
ganz
nett,
Quand
on
f'sait
trop
les
fous
Wenn
wir
zu
wild
wurden,
Ils
se
plaignaient
qu'aux
flics.
Beschwerten
sie
sich
bei
der
Polizei.
Enfin,
bref,
chez
Germaine
Kurz
gesagt,
bei
Germaine
C'était
vraiment
Byzance,
War
es
einfach
paradiesisch,
Tous
les
jours
de
la
s'maine
Jeden
Tag
der
Woche
On
était
en
vacances.
Fühlten
wir
uns
im
Urlaub.
Germaine,
Germaine,
une
java
ou
un
tango,
Germaine,
Germaine,
ein
Java
oder
Tango,
C'est
du
pareil
au
même,
pour
te
dire
que
je
t'aime,
Ist
ganz
egal,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
Qu'importe
le
tempo,
Germaine,
Germaine,
un
rock'n'roll
ou
un
slow,
Egal,
welches
Tempo,
Germaine,
Germaine,
ein
Rock'n'Roll
oder
Slow,
C'est
du
pareil
au
même,
pour
te
dire
que
je
t'aime,
Ist
ganz
egal,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
Et
que
j't'ai
dans
la
peau.
Mais
quand
elle
est
partie
Und
dich
im
Blut
hab.
Doch
als
sie
eines
Tages
Un
jour
pour
Katmandou,
Nach
Kathmandu
aufbrach,
Moi,
j'vous
jure,
les
amis,
Da,
ich
schwör's
euch,
Leute,
Ça
m'a
fichu
un
coup.
Hat
mich
das
hart
getroffen.
Sur
la
place
Saint
Michel,
Auf
dem
Place
Saint-Michel,
Où
elle
traînait
parfois,
Wo
sie
manchmal
rumhing,
On
parle
encore
d'elle,
Spricht
man
noch
von
ihr,
Des
sanglots
dans
la
voix.
Mit
tränenerstickter
Stimme.
Moi
j'ai
repris
sa
piaule
Ich
hab
ihr
Zimmer
übernommen,
Mais
c'est
plus
comme
avant
Doch
es
ist
nicht
mehr
wie
früher,
C'est
même
plus
vraiment
drôle,
Es
ist
nicht
mehr
wirklich
lustig,
Elle
me
manque
souvent.
Ich
vermiss
sie
oft.
Mais
son
électrophone,
Aber
ihren
Plattenspieler
Elle
me
l'a
laissé,
Hat
sie
mir
gelassen,
Comme
ses
disques
des
Stones
Genau
wie
ihre
Stones-Platten
Et
d'Maxime
Le
Forestier.
Und
die
von
Maxime
Le
Forestier.
Germaine,
Germaine,
une
java
ou
un
tango,
Germaine,
Germaine,
ein
Java
oder
Tango,
C'est
du
pareil
au
même,
pour
te
dire
que
je
t'aime,
Ist
ganz
egal,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
Et
qu'j'aime
la
Kanterbraü,
oh,
oh,
Und
dass
ich
Kanterbraü
mag,
oh,
oh,
Germaine,
Germaine,
un
rock'n'roll
ou
un
slow,
Germaine,
Germaine,
ein
Rock'n'Roll
oder
Slow,
C'est
du
pareil
au
même,
pour
te
dire
que
je
t'aime
Ist
ganz
egal,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Et
que
j't'ai
dans
la
peau.
Und
dich
im
Blut
hab.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN
Attention! Feel free to leave feedback.