Renaud - Hexagone - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Renaud - Hexagone




Hexagone
Hexagon
Ils s'embrassent au mois de janvier
They kiss each other in January,
Car une nouvelle année commence
As a new year takes its start,
Mais depuis des éternités
But for eternities it seems,
L'a pas tell'ment changé la France
France hasn't changed its heart.
Passent les jours et les semaines
Days and weeks go rushing by,
Y'a qu'le décor qui évolue
Only the scenery evolves,
La mentalité est la même
The mentality stays the same,
Tous des tocards tous des faux-culs
All jerks and two-faced souls.
Ils sont pas lourds en février
They're not burdened in February,
À se souvenir de Charonne
Remembering Charonne's plight,
Des matraqueurs assermentés
Sworn thugs with truncheons raised,
Qui fignolèrent leur besogne
Who finished their task with might.
La France est un pays de flics
France, a land of cops galore,
À tous les coins d'rue y'en a 100
A hundred on every street corner stand,
Pour faire régner l'ordre public
To enforce the public order's core,
Ils assassinent impunément
They murder with an unpunished hand.
Quand on exécute au mois d'mars
When they execute in March,
De l'aut' côté des Pyrénées
Across the Pyrenees' expanse,
Un arnachiste du Pays Basque
A Basque anarchist, a burning arch,
Pour lui apprendre à s'révolter
To teach him not to take a stance.
Ils crient ils pleurent et ils s'indignent
They cry, they weep, they feign outrage,
De cette immonde mise à mort
At this vile death they've brought to be,
Mais ils oublient qu'la guillotine
But they forget the guillotine's rage,
Chez nous aussi fonctionne encore
Still operates within our country.
Êt' sous l'signe de l'hexagone
To be born under the hexagon's sign,
C'est pas c'qu'on fait d'mieux en c'moment
It's not the best, you must agree,
Et le roi des cons sur son trône
And the king of fools upon his shrine,
J'parierai pas qu'il est allemand
I wouldn't bet he's German, see?
On leur a dit au mois d'avril
They were told in April's light,
À la télé dans les journaux
On TV and in the press,
De pas se découvrir d'un fil
Not to shed a single thread, just right,
Que l'printemps c'était pour bientôt
That spring was coming, more or less.
Les vieux principes du seizième siècle
The old principles of the sixteenth age,
Et les vieilles traditions débiles
And the foolish traditions they hold dear,
Ils les appliquent tous à la lettre
They apply them all with a burning rage,
Y m'font pitié ces imbéciles
These imbeciles, they fill me with fear.
Ils se souviennent au mois de mai
They remember in the month of May,
D'un sang qui coula rouge et noir
Blood that flowed in red and black,
D'une révolution manquée
A revolution gone astray,
Qui faillit renverser l'Histoire
That almost turned the story back.
J'me souviens surtout d'ces moutons
I remember mostly those sheepish souls,
Effrayés par la liberté
Frightened by freedom's call,
S'en allant voter par millions
Going to vote in millions of roles,
Pour l'ordre et la sécurité
For order and security for all.
Ils commémorent au mois de juin
They commemorate in June's embrace,
Un débarquement d'Normandie
A landing on Normandy's shore,
Ils pensent au brave soldat ricain
They think of the brave American face,
Qu'est v'nu se faire tuer loin d'chez lui
Who came to die so far from his door.
Ils oublient qu'à l'abri des bombes
They forget, sheltered from bombs' despair,
Les Francais criaient vive Pétain
The French cried "Vive Pétain" with might,
Qu'ils étaient bien planqués à Londres
That they were safe in London's lair,
Qu'y avait pas beaucoup d'Jean Moulin
That Jean Moulins were few in sight.
Êt' sous l'signe de l'hexagone
To be born under the hexagon's sign,
C'est pas la gloire en vérité
It's not glory, truth be told,
Et le roi des cons sur son trône
And the king of fools upon his shrine,
Me dites pas qu'il est portugais
Don't tell me he's Portuguese, bold.
Ils font la fête au mois d'juillet
They celebrate in July's sun,
En souv'nir d'une révolution
Remembering a revolution's fire,
Qui n'a jamais éliminé
That never truly outrun,
La misère et l'exploitation
Misery and exploitation's mire.
Ils s'abreuvent de bals populaires
They indulge in popular balls,
D'feux d'artifice et de flonflons
Fireworks and noisy delight,
Ils pensent oublier dans la bière
They think they can forget it all,
Qu'ils sont gouvernés comme des pions
That they're ruled like pawns in the night.
Au mois d'août c'est la liberté
In August, freedom takes its hold,
Après une longue année d'usine
After a long year at the plant,
Ils crient vivent les congés payés
They cry, "Long live paid holidays, bold!",
Ils oublient un peu la machine
They forget the machine for a slant.
En Espagne en Grèce ou en France
In Spain, in Greece, or in France's land,
Ils vont polluer toutes les plages
They'll pollute every beach with their stay,
Et par leur unique présence
And by their presence, hand in hand,
Abîmer tous les paysages
Damage every landscape along the way.
Lorsqu'en septembre on assassine
When in September they assassinate,
Un peuple et une liberté
A people and their liberty's plea,
Au coeur de l'Amérique latine
In the heart of Latin America's state,
Ils sont pas nombreux à gueuler
They're not many who dare to decree.
Un ambassadeur se ramène
An ambassador comes back with a grin,
Bras ouverts il est accueilli
With open arms, he's welcomed with glee,
Le fascisme c'est la gangrène
Fascism's the gangrene within,
À Santiago comme à Paris
In Santiago, just like in Paris, you see.
Êt' sous l'signe de l'hexagone
To be born under the hexagon's sign,
C'est vraiment pas une sinécure
It's truly not a simple affair,
Et le roi des cons sur son trône
And the king of fools upon his shrine,
Il est français ça j'en suis sûr
He's French, of that I'm fully aware.
Finies les vendanges en octobre
The grape harvests end in October's hold,
Le raisin fermente en tonneaux
The grapes ferment in barrels so deep,
Ils sont très fiers de leurs vignobles
They're proud of their vineyards, stories told,
Leurs Côtes-du-Rhône et leurs Bordeaux
Their Côtes-du-Rhône and Bordeaux they keep.
Ils exportent le sang de la terre
They export the blood of the earth afar,
Un peu partout à l'étranger
To every corner, it roams so free,
Leur pinard et leur camenbert
Their wine and Camembert, a shining star,
C'est leur seule gloire à ces tarés
It's their only glory, these fools, you see.
En novembre au salon d'l'auto
In November, at the car show's might,
Ils vont admirer par milliers
They go to admire by the thousands, it's true,
L'dernier modèle de chez Peugeot
The latest model, shining so bright,
Qu'ils pourront jamais se payer
That they'll never be able to accrue.
La bagnole la télé l'tiercé
The car, the TV, the lottery's game,
C'est l'opium du peuple de France
It's the opium of the French, their bane,
Lui supprimer c'est le tuer
To take it away would be a shame,
C'est une drogue à accoutumance
It's a drug, an addictive chain.
En décembre c'est l'apothéose
In December, it's the peak of it all,
La grande bouffe et les p'tits cadeaux
The big feast and the small gifts they bring,
Ils sont toujours aussi moroses
They're still as gloomy, standing tall,
Mais y'a d'la joie dans les ghettos
But there's joy in the ghettos, they sing.
La Terre peut s'arrêter d'tourner
The Earth could stop spinning around,
Ils rat'ront pas leur réveillon
They wouldn't miss their New Year's Eve sound,
Moi j'voudrais tous les voir crever
I'd like to see them all underground,
Étouffés de dinde aux marrons
Choked on turkey and chestnuts, I've found.
Êt' sous l'signe de l'hexagone
To be born under the hexagon's sign,
On peut pas dire qu'ça soit bandant
It's not exactly thrilling, you see,
Si l'roi des cons perdait son trône
If the king of fools lost his shrine,
Y'aurait 50 millions de prétendants
There'd be fifty million wanting to be.





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! Feel free to leave feedback.