Lyrics and translation Renaud - J'Ai Raté Télé-Foot
Ça
f'sait
douze
bières
que
j'menfilais
Он
знает
двенадцать
сортов
пива,
которые
я
покупал.
Faut
dire
qu'on
était
samedi
soir
Надо
сказать,
что
мы
были
в
субботу
вечером.
J'étais
tranquilement
écroulé
Я
был
тихо
раздавлен
D'vant
la
télé
sur
mon
plumard
Рекламирую
телевизор
на
моей
заднице
Y'avait
Jean
Pierre
El
Kavada
Там
был
Жан
Пьер
Эль
Кавада
Qui
m'racontait
l'Afghanistan
Кто
рассказывал
мне
об
Афганистане
Et
la
Pologne
et
le
Liban
И
Польша,
и
Ливан
Le
Salvador
y
connaît
pas
Сальвадор
не
знает
этого
L'information
pour
ces
mecs-là
Информация
для
этих
парней
C'est
d'effrayer
l'prolo
l'bourgeois
Это
значит
напугать
проло
буржуа.
A
coups
d'chars
russes
d'Ayatollah
Под
обстрелом
российских
танков
аятоллы
"Demain
faites
gaffe
y
va
faire
froid"
"Завтра
будьте
осторожны,
там
будет
холодно"
Et
à
part
ça
"eh
bien
ça
va
И
кроме
этого
"ну,
все
в
порядке
S'y
s'passe
quelque
chose
on
vous
l'dira"
Если
что-то
случится,
мы
вам
расскажем"
V'là
ma
gonzesse
qu'entre
dans
ma
piaule
Когда
моя
телка
войдет
в
мою
комнату
Qui
m'dit
qu'est-c'tu
fais
planté
là
Кто
мне
скажет,
что
ты
здесь
делаешь?
T'en
as
pas
marre
de
ces
marioles
Тебе
не
надоели
эти
мариолы.
T'en
a
pas
marre
d'leurs
tronches
de
rats
Тебе
не
надоели
их
крысиные
задницы.
J'lui
réponds
j'en
ai
rien
à
foutre
Я
отвечаю
ему,
мне
все
равно.
Mais
j'veux
pas
rater
télé-foot
Но
я
не
хочу
пропустить
телетутбол
Cette
soirée
s'annonçait
super
Этот
вечер
выдался
великолепным
J'me
suis
enfilé
une
bibine
Я
надел
на
себя
бутылочку.
Pour
l'numéro
un
Mick
Jagger
За
номер
один
Мика
Джаггера
Avec
Dylan
et
Bruce
Springsteen
С
Диланом
и
Брюсом
Спрингстином
в
главных
ролях
J'avais
pas
bien
lu
manque
de
bol
Я
плохо
читал
отсутствие
чаши
C'est
l'numéro
un
Bécassine
Это
Бекас
номер
один
Avec
une
turluttte
à
Guignol
С
тюльпаном
в
Гиньоле
Une
main
au
cul
à
Colombine
Одна
рука
в
заднице
у
Коломбины
Si
ça
fait
marrer
vos
lardons
Если
это
смешит
ваши
беконы
Moi
ça
m'a
carrément
gonflé
Меня
это
прямо
раздуло.
S'en
est
fallu
d'peu
nom
de
nom
Мало
ли
что
могло
случиться.
Qu'j'balance
ma
bière
dans
la
télé
Пусть
я
качаю
свое
пиво
в
телевизоре.
Mais
vaut
mieux
rire
de
ces
crevure
Но
лучше
посмеяться
над
этими
щелями
Que
d'gaspiller
d'la
nourriture
Чем
тратить
впустую
еду
V'là
ma
gonzesse
qu'entre
dans
ma
piaule
Когда
моя
телка
войдет
в
мою
комнату
Qui
m'dit
qu'est-c'tu
fais
planté
là
Кто
мне
скажет,
что
ты
здесь
делаешь?
T'en
as
pas
marre
de
ces
marioles
Тебе
не
надоели
эти
мариолы.
T'en
a
pas
marre
d'leurs
tronches
de
rats
Тебе
не
надоели
их
крысиные
задницы.
J'lui
réponds
j'en
ai
rien
à
foutre
Я
отвечаю
ему,
мне
все
равно.
Mais
j'veux
pas
rater
télé-foot
Но
я
не
хочу
пропустить
телетутбол
Après
j'me
suis
r'gardé
Dallas
После
того,
как
я
оставил
себя
в
Далласе
Ce
feuilleton
pourri
dégueulasse
Эта
отвратительная
гнилая
мыльная
опера
Ça
fait
frémir
le
populo
Это
заставляет
народ
содрогнуться
De
voir
tous
ces
enfants
d'salauds
Видеть
всех
этих
ублюдочных
детей.
Ces
ricains
vereux
plein
aux
as
Эти
чернявые
янки,
полные
тузов
Faire
l'apologie
du
pognon
Извиниться
за
деньги
De
l'ordurerie
et
de
la
crasse
Барахло
и
грязь.
Y
nous
prennent
vraiment
pour
des
cons
Там
нас
действительно
принимают
за
придурков
Eh
maint'nant
qu'on
est
socialistes
Ну,
не
считая
того,
что
мы
социалисты.
Fini
les
feuilletons
américains
Больше
нет
американских
мыльных
опер
On
veut
des
feuilletons
soviétiques
Нам
нужны
советские
мыльные
оперы
Et
même
des
belges
y'en
a
des
biens
И
даже
у
бельгийцев
есть
собственность.
Y'en
a
un
c'est
l'histoire
d'une
frite
Есть
один,
это
история
о
фри
Qu'est
amoureuse
d'un
communiste
Что
влюблено
в
коммуниста
V'là
ma
gonzesse
qu'entre
dans
ma
piaule
Когда
моя
телка
войдет
в
мою
комнату
Qui
m'dit
qu'est-c'tu
fais
planté
là
Кто
мне
скажет,
что
ты
здесь
делаешь?
T'en
as
pas
marre
de
ces
marioles
Тебе
не
надоели
эти
мариолы.
T'en
a
pas
marre
d'leurs
tronches
de
rats
Тебе
не
надоели
их
крысиные
задницы.
J'lui
réponds
j'en
ai
rien
à
foutre
(chérie)
Я
отвечаю
ей,
мне
все
равно
(дорогая)
J'veux
pas
rater
télé-foot
Я
не
хочу
пропустить
телетутбол.
Alors
elle
m'dit
au
lieu
d't'aliener
Поэтому
она
говорит
мне,
вместо
того
чтобы
оттолкнуть
тебя
Avec
cette
télé
à
la
con
С
этим
дурацким
телевизором.
T'entends
pas
qu'ta
gosse
s'est
réveillée
Ты
не
слышишь,
что
твой
ребенок
проснулся
Va
lui
faire
chauffer
son
biberon
Иди
и
нагрей
ему
бутылочку.
Pi
si
c'est
pas
trop
te
d'mander
Пи,
если
тебе
не
так
уж
и
важно
Faudra
qu'tu
changes
la
caisse
du
chat
Тебе
нужно
будет
сменить
ящик
для
кошек
Grouille-toi
sinon
tu
vas
rater
Собирайся,
иначе
ты
промахнешься.
Pierre
Cangioni
et
Stopyra
Пьер
Кангиони
и
Стопира
En
arrivant
dans
la
cuisine
Зайдя
на
кухню,
J'me
suis
dit
tiens
un
p'ti
Ricard
Я
подумал,
что
мне
нужен
Рикард.
Mais
après
mes
quatorzes
bibines
Но
после
моих
четырнадцати
бутылочек
J'étais
un
p'tit
peu
dans
l'coltard
Я
был
маленьким
мальчиком
в
кольтарде.
J'ai
bu
un
grand
verre
de
Blédine
Я
выпил
большой
стакан
Бледина.
J'me
suis
vautré
dans
la
caisse
du
chat
Я
валялся
в
ящике
для
кошек
Et
dans
le
biberon
de
ma
gamine
И
в
бутылочке
моей
малышки.
J'ai
mis
d'la
sciure
et
du
Pastaga
Я
положила
опилки
и
Пастагу
La
moralité
d'cette
chanson
Мораль
этой
песни
Elle
est
super
ah
ouais
je
veux
Она
великолепна,
Ах
да,
я
хочу
C'est
qu'la
télé
c'est
très
dangereux
Дело
в
том,
что
телевизор
очень
опасен.
Et
le
football
aussi
un
peu...
И
футбола
тоже
немного...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! Feel free to leave feedback.