Renaud - Je m'appelle Galilée - translation of the lyrics into German

Je m'appelle Galilée - Renaudtranslation in German




Je m'appelle Galilée
Ich heiße Galileo
Lorsque mes mains caressent ta belle anatomie
Wenn meine Hände deine schöne Anatomie streicheln
Que mes yeux redécouvrent ta planète inconnue
Wenn meine Augen deinen unbekannten Planeten neu entdecken
Je deviens Aristote, prince d'astronomie
Werde ich zu Aristoteles, Prinz der Astronomie
Me noie dans l'infini de l'infiniment nu
Und versinke in der Unendlichkeit des unendlich Nackten
Quand pour parler bien vrai, je t'aime, je te nique
Wenn ich, um es offen zu sagen, dich liebe, dich nehme
Quand mon regard astrolabe plonge vers tes cratères
Wenn mein Astrolabium-Blick in deine Krater fällt
Je m'appelle Galilée, Newton, Copernic
Heiße ich Galileo, Newton, Kopernikus
Pour ton corps galaxie, nébuleuse, Univers
Für deinen Galaxien-Körper, Nebel, Universum
Je m'attarde longtemps sur ces courbes splendides
Ich verweile lange bei diesen prachtvollen Kurven
Qu'il y a près de 30 ans, un big bang fit naître
Die vor fast 30 Jahren ein Urknall erschuf
Les fleurs de velours de tes seins de cariatide
Die samtigen Blüten deiner Karyatiden-Brüste
De cette Voie Lactée ma bouche furète
In dieser Milchstraße, wo mein Mund herumstreift
Puis j'explore cette sphère, cet incroyable ventre
Dann erkunde ich diese Sphäre, diesen unglaublichen Bauch
Plus vibrant et tendu que la peau d'un tambour
Gespannt und vibrierender als die Haut einer Trommel
Ce globe, ce berceau la vie, frissonnante
Dieser Globus, diese Wiege, wo das Leben, zitternd
Annonce un avenir resplendissant d'amour
Eine Zukunft voll strahlender Liebe ankündigt
Ton origine du monde est digne de Courbet
Dein Ursprung der Welt ist Courbet würdig
Et mon âme s'enflamme à ce soleil de feu
Und meine Seele entflammt an dieser Feuer-Sonne
Cette supernova qui, pour l'éternité
Diese Supernova, die für die Ewigkeit
Brillera dans l'azur de mon ciel amoureux
In dem Azur meines verliebten Himmels leuchten wird
Mais la conquête ultime, la planète magique
Aber die ultimative Eroberung, der magische Planet
À des années-lumière des plaisirs trop conformes
Lichtjahre entfernt von zu konformen Freuden
C'est cette pleine lune aux rondeurs magnifiques
Ist dieser Vollmond mit prächtigen Rundungen
je pose mes lèvres et mon désir énorme
Wo ich meine Lippen und meine enorme Begierde ablege
Enluminant mes nuits, pareil à la Grande Ourse
Meine Nächte erleuchtend, wie der Große Wagen
Ton cul est une étoile et je suis son berger
Dein Hintern ist ein Stern und ich bin sein Hirte
Et c'est que bientôt s'achèvera la course
Und hier wird bald die Reise enden
De ma sonde voyageuse à deux doigts d'exploser
Meiner Reisersonde, zwei Finger vor der Explosion
Vous devinez sans peine la rime à Uranus
Ihr erratet leicht, was sich auf Uranus reimt
Qui me fera atteindre du plaisir, le Zénith
Was mich zum Zenit der Lust bringen wird
Ces territoires sacrés près de ton monde, Vénus
Diese heiligen Gebiete nahe deiner Venus-Welt
mon délire sans fin finira son orbite
Wo mein endloser Wahnsinn seine Bahn vollendet
Lorsque mes yeux explorent ta planète inconnue
Wenn meine Augen deinen unbekannten Planeten erkunden
J'me noie dans l'infini de l'infiniment nu
Versinke ich in der Unendlichkeit des unendlich Nackten





Writer(s): Sechan Renaud Pierre Manuel, Bucolo Jean-pierre


Attention! Feel free to leave feedback.