Lyrics and translation Renaud - L'entarté
Victime
d'attentats
pâtissiers
Жертва
нападений
на
кондитеров
Ah!
Qu'est-c'qu'il
nous
a
fait
marrer
Ах,
какого
черта
он
нас
так
развеселил!
Le
philosophe
des
beaux
quartiers
Философ
красивых
кварталов
La
chemise
blanche
en
décolleté
Белая
рубашка
с
вырезом
La
suffisance
est
son
métier
Достаточность-это
его
работа
Mais
putain
c'qu'on
a
rigolé
Но,
черт
возьми,
над
этим
мы
смеялись
Quand
il
a
voulu
s'révolter
Когда
он
хотел
восстать
Avec
ses
petits
poings
crispés
Своими
маленькими
сжатыми
кулаками
Dix
fois,
vingt
fois
fut
humilié
Десять
раз,
двадцать
раз
был
унижен
Par
de
la
simple
crème
fouettée
Простыми
взбитыми
сливками
Et
espère
s'en
relever
И
надеется
справиться
с
этим
J'ai
peur
que
ce
soit
mal
barré
Я
боюсь,
что
это
неправильно
зачеркнуто
L'entarteur
nous
a
bien
vengé
Нападающий
хорошо
отомстил
за
нас
De
ce
Jean-Paul
Sartre
dévalué
От
этого
обесцененного
Жан-Поля
Сартра
Qui
vient
nous
pondre
à
la
télé
Кто
приходит
и
кладет
нам
яйца
по
телевизору
Ses
vieux
discours
bien
éculés
Его
старые,
хорошо
очерченные
речи
L'idole
de
Saint-Germain-des-Prés
Идол
Сен-Жермен-де-Пре
Bien
qu'il
écrive
avec
ses
pieds
Хотя
он
пишет
ногами
A
la
prétention
insensée
С
бессмысленным
притворством
De
nous
dire
ce
qu'il
faut
penser
Чтобы
сказать
нам,
что
думать
Au
Flore,
aux
Deux
Magots,
planté
На
Флоре,
на
двух
кочанах,
посаженных
Devant
une
coupe
millésimée
Перед
старинной
чашкой
Il
refait
le
monde,
persuadé
Он
переделывает
мир,
убеждая
D'avoir
un
rôle
à
y
jouer
Есть
роль,
чтобы
играть
Il
s'est
essayé
au
ciné
Он
попробовал
себя
в
кино
La
France
entière
a
rigolé
Вся
Франция
смеялась
Lorsque
les
salles
n'ont
pas
été
Когда
в
комнатах
не
было
Au
milieu
du
film
désertées
Фильм
посреди
пустыни
En
Bosnie
il
a
bien
tenté
В
Боснии
он
хорошо
пытался
D'jouer
les
héros,
les
Hemingway
Играть
героев,
Хемингуэев
Reporter
de
guerre
embusqué
Военный
репортер
в
засаде
L'entartage,
oui,
pas
les
mortiers
Засорение,
да,
не
минометы
La
mère
Beauvoir
pour
fiancée
Мать
Бовуар
для
невесты
Ç'aurait
bien
plu
à
l'entarté
Это
было
бы
неплохо
для
начала
Mais
il
semble
qu'il
se
soit
maqué
Но,
похоже,
он
накрасился
'Vec
une
petite
bien
mieux
roulée
У
вас
немного
лучше,
чем
у
вас.
Poupée
Barbie
bien
allumée
Хорошо
освещенная
кукла
Барби
Mais
non,
j'ai
pas
dit
déjantée
Но
нет,
я
не
говорила,
что
это
безумие.
Malgré
ses
cheveux
peroxydés
Несмотря
на
перекисшие
волосы
L'est
plus
sympa
que
son
Simplet
Он
симпатичнее
своего
простака.
J'veux
des
entarteurs
par
milliers
Я
хочу,
чтобы
их
было
тысячи.
J'vais
moi
même
apprendre
le
métier
Я
сам
научусь
этому
ремеслу
Y'en
a
bientôt
qui
vont
trinquer
Скоро
появятся
те,
кто
будет
пить
C'est
pas
les
cibles
qui
vont
manquer
Это
не
те
цели,
которые
промахнутся
Oublions
ce
pauvre
B.H.V.
Давайте
забудем
об
этом
бедном
Б.
Х.
В.
L'a
suffisamment
dérouillé
Достаточно
запутал
его
Y'a
d'autres
pédants
à
s'occuper
Есть
еще
педанты,
о
которых
нужно
позаботиться
Que
c'pauvre
garçon
trop
bien
coiffé
Что
он,
бедный
мальчик,
слишком
хорошо
причесан
Et
surtout
longue
vie
à
Le
Gloupier!
И
особенно
долгая
жизнь,
чтобы
пожрать
его!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Buccolo
Attention! Feel free to leave feedback.