Renaud - La mère à Titi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Renaud - La mère à Titi




La mère à Titi
Titi's Mother's Place
Sur la table du salon
On the living room table,
Qui brille comme un soulier
Shining like a shoe,
Y'a un joli napperon
There's a pretty doily
Et une huître-cendrier
And an oyster-shaped ashtray.
Y'a des fruits en plastique
There's plastic fruit,
Vachement bien imités
Damn well imitated,
Dans une coupe en cristal
In a crystal bowl,
Vachement bien ébréchée
Damn well chipped.
Sur le mur, dans l'entrée
On the wall, in the entryway,
Y'a les cornes de chamois
There are chamois horns
Pour accrocher les clés
For hanging the keys
De la cave on ne va pas
To the cellar we never go to.
Les statuettes africaines
African statuettes
Côtoient sur l'étagère
Stand side by side on the shelf
Les petites bestioles en verre
With little glass creatures,
Saloperies vénitiennes
Venetian crap.
C'est tout petit, chez la mère à Titi
It's tiny, at Titi's mother's place,
C'est un peu l'Italie
It's like a little Italy,
C'est le bonheur, la misère et l'ennui
It's happiness, misery, and boredom,
C'est la mort, c'est la vie
It's death, it's life.
Y'a une belle corrida
There's a beautiful bullfight
Sur un moche éventail
On an ugly fan
Posé au dessus du sofa
Placed above the sofa
Comme un épouvantail
Like a scarecrow.
Sur la dentelle noire
On the black lace
Y'a la mort d'un taureau
There's the death of a bull
Qui a du mal à croire
Who can hardly believe
Qu'il est plus sous Franco
He's no longer under Franco.
Y'a une pauvre vierge
There's a poor virgin
Les deux pieds dans la flotte
With both feet in the water
Qui se couvre de neige
Who covers herself with snow
Lorsque tu la gigotes
When you shake her.
Le baromètre crétin
The idiotic barometer
Dans l'ancre de marine
In the navy anchor
Et la photo du chien
And the dog's picture
Tirée d'un magazine
Taken from a magazine.
C'est tout petit, chez la mère à Titi
It's tiny, at Titi's mother's place,
Mais y'a tout ce que je te dis
But it has everything I'm telling you,
Cette femme là, si tu la connais pas
This woman, if you don't know her,
T'y crois pas, t'y crois pas
You wouldn't believe it, you wouldn't believe it.
Sur la télé qui trône
On the TV that reigns supreme,
Un jour j'ai vu un livre
One day I saw a book,
Je crois que c'était Le Grand Meaulnes
I think it was Le Grand Meaulnes,
Près de la marmite en cuivre
Next to the copper pot.
Dans le porte-journaux
In the magazine rack,
En rotin tu t'en doutes
Made of rattan, you can imagine,
Y'a Nous-Deux, le Figaro
There's Nous-Deux, Le Figaro,
Le Catalogue de la Redoute
The La Redoute catalog.
Pi au bout du couloir
Right down the hall,
Y'a la piaule à mon pote
There's my buddy's room,
vivent ses guitares
Where his guitars live,
Son blouson et ses bottes
His jacket and his boots.
Sa collecte de B.D
His comic book collection
Et au milieu du souk
And in the middle of the mess,
Le mégot d'un tarpé
A cigarette butt from a Gitane,
Et un vieux New Look
And an old New Look magazine.
C'est tout petit, chez la mère à Titi
It's tiny, at Titi's mother's place,
Le Titi why s'en fout
Titi doesn't care,
Y m'dit que sa vie est toute petite aussi
He tells me his life is tiny too,
Et que chez lui, c'est partout
And that his home is everywhere.
Quand y parle de se barrer
When he talks about leaving,
Sa mère lui dit qu'il est loufe
His mother tells him he's crazy,
Qu'il est même pas marié
That he's not even married,
Que ses gonzesses sont des pouffes
That his girlfriends are sluts.
Et que si y s'en allait
And that if he left,
Pas question qu'y revienne
There's no way he's coming back,
Avec son linge sale à laver
With his dirty laundry to wash
A la fin de chaque semaine
At the end of each week.
Alors y reste
So he stays there,
Étouffée mais aimé
Suffocated but loved,
S'occupe un peu de ses chats
Takes care of his cats a little,
En attendant de bosser
While he waits to work.
Y voudrait faire chanteur
He wants to be a singer,
Sa mère y croit d'ailleurs
His mother believes in him, by the way,
Vu qu'il a une belle voix
Since he has a beautiful voice
Comme avait son papa
Like his dad had.
C'est tout petit, chez la mère à Titi
It's tiny, at Titi's mother's place,
C'est un peu l'Italie
It's like a little Italy,
C'est le bonheur, la misère et l'ennui
It's happiness, misery, and boredom,
C'est la mort, c'est la vie
It's death, it's life.
C'est tout petit, chez la mère à Titi
It's tiny, at Titi's mother's place,
C'est un peu l'Italie
It's like a little Italy,
C'est le bonheur, la misère et l'ennui
It's happiness, misery, and boredom,
C'est la mort, c'est la vie
It's death, it's life.
C'est tout petit, chez la mère à Titi
It's tiny, at Titi's mother's place,
C'est un peu l'Italie
It's like a little Italy,
C'est le bonheur, la misère et l'ennui
It's happiness, misery, and boredom,
C'est la mort, c'est la vie
It's death, it's life.
C'est tout petit, chez la mère à Titi
It's tiny, at Titi's mother's place,
C'est un peu l'Italie
It's like a little Italy,
C'est le bonheur, la misère et l'ennui
It's happiness, misery, and boredom,
C'est la mort, c'est la vie
It's death, it's life.
C'est tout petit, chez la mère à Titi
It's tiny, at Titi's mother's place,
C'est un peu l'Italie
It's like a little Italy,
C'est le bonheur, la misère et l'ennui
It's happiness, misery, and boredom,
C'est la mort, c'est la vie
It's death, it's life.





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Franck Langolff


Attention! Feel free to leave feedback.