Lyrics and translation Renaud - La ballade de Willy Brouillard (Live 95)
La ballade de Willy Brouillard (Live 95)
Willy Fog's Ballad (Live 95)
C′est
la
nuit
sur
la
banlieue
It's
night
in
the
suburbs
Willy
ouvre
enfin
les
yeux
Willy
finally
opens
his
eyes
Y
s'était
pieuté
à
l′aube
He
had
drunk
himself
at
dawn
Peut-être
un
peut
fracassé
Maybe
a
little
too
much
Il
se
lève,
se
lave,
se
fringue
He
gets
up,
washes
up,
dresses
up
Son
blouson
et
son
flingue
His
jacket
and
his
gun
Il
a
mal
aux
cheveux,
tant
pis
He
has
a
headache,
too
bad
Le
voilà
parti
Here
he
goes
Ronde
de
nuit
Night
patrol
(Dans
les
ruelles
noires)
(In
the
dark
alleys)
Pour
Willy
Brouillard
For
Willy
Fog
Baston
au
Voltigeur
Fight
at
the
Voltigeur
Pas
bon,
j'irai
toute
à
l'heure
Not
good,
I'll
go
later
Je
fais
pas
le
poids
tout
seul
sans
les
potes
I
can't
carry
the
weight
alone
without
my
friends
Pis
j′ai
pas
mes
menottes
And
I
haven't
got
my
handcuffs
Direction
l′Intermarché
Heading
for
the
Intermarché
Hier
soir
ils
l'ont
pillé
They
looted
it
last
night
Rien
à
signaler
tout
est
calme
Nothing
to
report,
all
is
calm
Y
a
rien
qui
crame
Nothing's
burning
Ronde
de
nuit
Night
patrol
Dans
les
ruelles
noires
In
the
dark
alleys
Pour
Willy
Brouillard
For
Willy
Fog
Quand
il
était
petit
y
voulait
faire
When
he
was
a
child
he
wanted
to
be
Gardien
de
square
comme
son
grand-père
A
park
keeper
like
his
grandfather
Voulait
vivre
entouré
de
minots
Wanted
to
live
surrounded
by
children
Protéger
les
pelouses
les
moineaux
Protect
the
lawns,
the
sparrows
Ben
y
vit
entouré
de
béton
Well,
he
lives
surrounded
by
concrete
Au
milieu
d′une
jungle
à
la
con
In
the
middle
of
a
shitty
jungle
Y
protège
l'État,
les
patrons
He
protects
the
State,
the
bosses
Ceux
qui
refourguent
la
came
aux
nistons
Those
who
peddle
drugs
to
the
kids
Pourquoi
il
a
choisi
Why
did
he
choose
La
loi,
pas
les
bandits?
The
law,
not
the
bandits?
Pourquoi
son
vieux
l′a
déshérité
Why
did
his
old
man
disinherit
him
Quand
il
a
signé?
When
he
signed?
Il
a
jamais
fait
du
mal
à
une
mouche
He's
never
hurt
a
fly
Même
à
une
noire,
une
louche
Not
even
a
black
one,
a
shady
one
Il
a
choisi
entre
deux
galères
He
chose
between
two
galleys
Celle
où
tu
bouffes
The
one
where
you
eat
Ronde
de
nuit
Night
patrol
Sous
les
néons
blafards
Under
the
pale
neon
lights
Pour
Willy
Brouillard
For
Willy
Fog
On
va
quand
même
pas
pleurer
We're
not
going
to
cry,
anyway
Y
en
a
des
plus
paumés
Some
are
more
lost
Où
t'as
vu
que
j′allais
faire
une
chanson
Where
have
you
seen
me
sing
a
song
A
la
gloire
d'un
poulet?
To
the
glory
of
a
chicken?
Ça
serait
vraiment
le
monde
à
l'envers
That
would
really
be
the
world
upside
down
Le
fond
de
la
misère
The
bottom
of
misery
Est-ce
qu′on
peut
mettre
de
la
musique
Can
we
put
music
Sur
la
vie
d′un
flic?
To
the
life
of
a
cop?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Amaury Blanchard, Pierre Delas
Attention! Feel free to leave feedback.