Renaud - La blanche - Live - translation of the lyrics into German

La blanche - Live - Renaudtranslation in German




La blanche - Live
Das Weiße - Live
Salut Michel ça fait une paye
Hallo Michelle, ist 'ne Ewigkeit her
Que j't'ai pas vu traîner dans mes ruelles
Dass ich dich nicht in meinen Gassen hab rumhängen sehen
Qu'est-c'que tu d'viens moi ça va bien
Was machst du so, mir geht's gut
Paraît qu'toi tu marches dans un drôle de ch'min
Man sagt, du bist auf einem seltsamen Pfad unterwegs
T'as les joues creuses les mains caleuses
Du hast hohle Wangen, schwielige Hände
Et la démarche un p'tit peu chaloupeuse
Und einen Gang, ein bisschen schwankend
Vraiment tu m'terrasses bonjour l'angoisse
Ehrlich, du machst mich fertig, hallo Angst
Paraît qu't'es tombé dans une drôle de crevasse
Man sagt, du bist in eine seltsame Spalte gefallen
Paraît qu'c'est pas tous les jours dimanche
Man sagt, es ist nicht jeden Tag Sonntag
La blanche
Das Weiße
Tu bois quelqu'chose non t'as pas soif
Trinkst du was? Nein, du hast keinen Durst
Y t'faut ta dose t'as pas d'tunes t'es en caraffe
Du brauchst deine Dosis, hast keine Kohle, bist pleite
Allez prend une bière ça peut pas t'faire de mal
Komm, nimm ein Bier, das kann dir nicht schaden
C'est en vente libre profites en c'est pas cher
Das ist frei verkäuflich, nutz es aus, es ist nicht teuer
Au fait tu m'dois cent sacs j'en fais pas un sac
Übrigens, du schuldest mir hundert Euro, ich mach kein Drama draus
Mais tes p'tites arnaques ras l'bol j'en ai ma claque
Aber deine kleinen Betrügereien, Schnauze voll, ich hab die Nase voll davon
Pour décrocher tu ma taxé
Um clean zu werden, hast du mich angebettelt
Pour descendre sur la côte t r'faire une santé
Um an die Küste zu fahren, dich zu erholen
Est-c'qu'elle coûte moins cher à Villefranche
Kostet es in Villefranche etwa weniger
La blanche
Das Weiße?
Paraît qu'ta gonzesse s'est barré avec ta caisse
Man sagt, dein Kerl ist mit deinem Auto abgehauen
Paraît qu'tu bandais plus pour sa geule pour ses fesses
Man sagt, du standest nicht mehr auf sein Gesicht, auf seinen Hintern
Tu veux que j'te dise t'étais trop bien pour elle
Soll ich dir was sagen? Du warst zu gut für ihn
Comment ça j'ironise non j'suis pas cruel
Wieso, ich bin ironisch? Nein, ich bin nicht grausam
Eh ben ma gueule te v'là tout seul
Na sieh mal an, meine Liebe, jetzt bist du ganz alleine
T'as l'regard triste comme un épagneul
Du hast einen traurigen Blick wie ein Spaniel
T'es vachement speed mais t'as plus rien dans l'bide
Du bist verdammt aufgedreht, aber hast nichts mehr im Bauch
T'as qu'la poudre au yeux et les yeux bien livides
Du blendest nur, und hast ganz fahle Augen
Y a vraiment plus qu'une seule chose qui t'branche
Es gibt wirklich nur noch eine Sache, die dich anmacht
C'est la blanche
Das ist das Weiße
T'as p't'être raison j'te parle comme un vieux con
Vielleicht hast du Recht, ich rede mit dir wie ein alter Sack
Mais j'suis un vieux con vivant j'ai la gaule j'suis content
Aber ich bin ein lebendiger alter Sack, ich hab 'nen Ständer, ich bin zufrieden
Toi t'as les boules moi j'ai la frite
Du schiebst Frust, ich bin gut drauf
C'est pas du Bashung non mon pote c'est du Nietzsche
Das ist nicht von Bashung, nein, meine Liebe, das ist von Nietzsche
Toi tu t'fais une ligne moi une bibine
Du ziehst dir 'ne Line, ich mir ein Bierchen
Pendant qu'tu t'dopes j'fume mes deux paquets d'clopes
Während du dich zudröhnst, rauche ich meine zwei Schachteln Kippen
Chacun son trip chacun son flip
Jeder hat seinen Trip, jeder seinen Flip
Toi c'est pas souvent qu't'as des parties gratuites
Du kriegst nicht oft Freispiele
J'préfère t'laisser tout seul sur ta branche
Ich lass dich lieber alleine auf deinem Ast
Avec la blanche
Mit dem Weißen
Allez salut Michel à la prochaine
Also tschüss, Michelle, bis zum nächsten Mal
On s'téléphone on s'fait une bouffe ça baigne
Wir telefonieren, gehen was essen, alles klar?
Et pi j'vais t'dire si tu m'fais un sourire
Und dann sag ich dir, wenn du mich anlächelst
Tout c'que j't'ai dis ben jte jure que j'le r'tire
Alles, was ich dir gesagt hab, ich schwör's, ich nehm's zurück
Mais si j'croise ton dealer j'y fous dans l'cœul
Aber wenn ich deinem Dealer begegne, ramm' ich ihm ins Herz
Un coup d'surin d'la part d'un copain
Einen Messerstich, von einem Freund
Ça risque d'être dur vu que c't'ordure
Das könnte schwierig werden, denn dieses Schwein
Un cœur ça m'étonnerait qu'il en ait un
Ein Herz, das würde mich wundern, wenn er eins hat
On couchera avant lui entre quatre planches
Du wirst vor ihm zwischen vier Brettern liegen
Toutes blanches
Ganz weiß





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! Feel free to leave feedback.