Lyrics and translation Renaud - La tendresse
On
peut
vivre
sans
richesse,
presque
sans
le
sou
Можно
жить
без
богатства,
почти
без
гроша,
Des
seigneurs
et
des
princesses,
y
en
a
plus
beaucoup
Господ
и
принцесс,
которых
сейчас
не
так
много.
Mais
vivre
sans
tendresse,
on
ne
le
pourrait
pas
Но
жить
без
нежности,
мы
бы
не
смогли.
Non,
non,
non,
non,
on
ne
le
pourrait
pas
Нет,
нет,
нет,
нет,
мы
бы
не
смогли.
On
peut
vivre
sans
la
gloire
qui
ne
prouve
rien
Можно
жить
без
славы,
которая
ничего
не
значит,
Être
inconnu
par
l'histoire
et
s'en
trouver
bien
Быть
неизвестным
историей
и
чувствовать
себя
прекрасно.
Mais
vivre
sans
tendresse,
il
n'en
est
pas
question
Но
жить
без
нежности,
об
этом
не
может
быть
и
речи.
Non,
non,
non,
non,
il
n'en
est
pas
question
Нет,
нет,
нет,
нет,
об
этом
не
может
быть
и
речи.
Quelle
douce
faiblesse,
quel
joli
sentiment
Какая
милая
слабость,
какое
прекрасное
чувство
-
Ce
besoin
de
tendresse
qui
nous
vient
en
naissant
Эта
потребность
в
нежности,
которая
приходит
к
нам
с
рождения.
Vraiment,
vraiment,
vraiment
Действительно,
действительно,
действительно.
Le
travail
est
nécessaire
et
s'il
faut
rester
Работа
необходима,
и
если
нужно
оставаться
Des
semaines
sans
rien
faire
et
bien
on
s'y
fait
Неделями
без
дела,
то
к
этому
привыкаешь.
Mais
vivre
sans
tendresse,
le
temps
vous
paraît
long
Но
жить
без
нежности
- время
тянется
так
долго.
Long,
long,
long,
long,
le
temps
vous
paraît
long
Долго,
долго,
долго,
долго,
время
тянется
так
долго.
Dans
les
feux
de
la
jeunesse,
y
a
ceux
des
plaisirs
В
огне
юности
есть
свои
удовольствия,
Mais
l'amour
fait
des
prouesses
pour
nous
éblouir
Но
любовь
творит
чудеса,
чтобы
ослепить
нас.
Oui
mais
sans
la
tendresse,
l'amour
ne
serait
rien
Да,
но
без
нежности
любовь
была
бы
ничем.
Non,
non,
non,
non,
l'amour
ne
serait
rien
Нет,
нет,
нет,
нет,
любовь
была
бы
ничем.
Quand
la
vie
impitoyable
vous
tombe
dessus
Когда
безжалостная
жизнь
обрушивается
на
тебя,
Qu'on
n'est
plus
qu'un
pauvre
diable
broyé
et
déçu
Когда
ты
всего
лишь
бедняга,
раздавленный
и
разочарованный,
Alors,
sans
la
tendresse
d'un
cœur
qui
nous
soutient
Тогда
без
нежности
сердца,
которое
поддерживает
нас,
Non,
non,
non,
non,
on
n'irait
pas
plus
loin
Нет,
нет,
нет,
нет,
мы
бы
не
пошли
дальше.
Un
enfant
vous
embrasse
parce
qu'on
le
rend
heureux
Ребенок
целует
тебя,
потому
что
ты
делаешь
его
счастливым,
Comme
nos
chagrins
s'effacent,
on
a
les
larmes
aux
yeux
Как
наши
печали
стираются,
на
глазах
наворачиваются
слезы.
Mon
Dieu,
mon
Dieu,
mon
Dieu
Боже
мой,
Боже
мой,
Боже
мой.
Dans
notre
immense
sagesse,
immense
serveur
В
нашей
безграничной
мудрости,
безграничный
творец,
Faites
donc
pleuvoir
sans
cesse
au
fond
de
nos
cœurs
Пролей
же
нескончаемый
дождь
в
глубину
наших
сердец,
Des
torrents
de
tendresse
pour
que
règne
l'amour
Потоки
нежности,
чтобы
правила
любовь.
Règne
l'amour
jusqu'à
la
fin
des
jours
Правила
любовь
до
конца
дней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert Yves Giraud, Noel Roux
Album
Métèque
date of release
06-05-2022
Attention! Feel free to leave feedback.