Lyrics and translation Renaud - La zone (Live)
La zone (Live)
Зона (концертная запись)
LA
ZONE
(1933)
ЗОНА
(1933)
Y'a
des
tas
d'
citoyens
amoureux
d'
la
nature
Множество
горожан,
влюблённых
в
природу,
Et
qu'ont
pas
les
moyens
d'
voyager...
Не
могут
себе
позволить
путешествовать...
Ils
ne
connaissent
seul'ment
qu'
par
la
littérature
Они
знают
лишь
по
книгам
La
rive
où
fleurit
l'oranger...
Берег,
где
цветёт
апельсин...
I'
rêv'nt
que
d'
s'en
aller
dans
les
landes
en
Bretagne
Они
мечтают
лишь
о
том,
чтобы
уехать
в
бретонские
пустоши,
Dans
les
auberges
à
coup
d'
fusil
В
таверны,
где
палят
из
ружей,
Sans
s'
douter
qu'il
existe
un
vrai
Pays
d'
Cocagne
Не
подозревая,
что
существует
настоящая
страна
Кокань
À
dix
centimèt'
de
Paris...
В
десяти
сантиметрах
от
Парижа...
Mieux
que
sur
un
trône
Лучше,
чем
на
троне,
On
est
plus
heureux
que
des
rois!
Мы
счастливее
королей!
La
vraie
République
Настоящую
республику,
Vivant
sans
contraintes
et
sans
lois...
Живя
без
ограничений
и
без
законов...
Y'a
pas
d'
riches
Здесь
нет
богатых,
Et
tout
l'
monde
a
sa
niche
И
у
каждого
есть
свой
уголок
Et
son
petit
jardin
tout
pareil
И
свой
маленький
садик,
Ses
trois
pots
d'
géranium
et
sa
part
de
soleil...
Свои
три
горшка
с
геранью
и
своя
доля
солнца...
On
n'a
pas
des
palaces
en
marbre
de
Carrare
У
нас
нет
дворцов
из
каррарского
мрамора
Avec
des
dorures
au
balcon...
С
позолотой
на
балконе...
On
habite
une
cabane
faite
en
boîtes
à
cigares
Мы
живём
в
хижинах
из
сигарных
коробок
Avec
un'
toiture
en
carton!
С
картонной
крышей!
Y'a
pas
besoin
d'
crâner
dans
son
automobile
Не
нужно
красоваться
в
своём
автомобиле,
Pour
qu'un'
poul'
vous
tombe'
dans
les
bras!
Чтобы
цыпочка
упала
в
твои
объятия!
Les
amours
sont
moins
chers
et
beaucoup
plus
faciles
Любовь
здесь
дешевле
и
намного
проще,
Qu'avec
les
stars
de
cinéma...
Чем
со
звёздами
кино...
Y'a
pas
d'
sable
jaune
Нет
жёлтого
песка,
Ni
d'
parasols,
ni
d'
mer
d'azur...
Ни
зонтиков,
ни
лазурного
моря...
On
s'invite
Мы
приглашаем
друг
друга
À
bouffer
d'
la
frite
Поесть
картошки
фри
Autour
d'un
tranquill'
de
vin
pur!
За
стаканчиком
чистого
вина!
Sous
la
brise
Под
ветерком
On
peut
à
sa
guise
Можно
по
своему
желанию
S'endormir
à
poil
au
soleil...
Заснуть
голышом
на
солнце...
Tout
comm'
les
nudistes
à
Nice
ou
Beausoleil!
Прямо
как
нудисты
в
Ницце
или
Босолей!
Y'a
des
clebs
qui
s'engueulent
à
travers
les
clôtures
Собаки
лают
друг
на
друга
через
заборы,
Des
oies,
des
pigeons,
des
canards...
Гуси,
голуби,
утки...
Des
poul's
qui
tranquill'ment
s'en
vont
à
l'aventure
Курицы
спокойно
отправляются
на
поиски
приключений,
Mais
pas
comm'
celles
des
Grands
Boul'vards!
Но
не
таких,
как
на
Гранд
Бульварах!
Les
savants
qui
voudraient
étudier
nos
coutumes
Учёные,
которые
хотели
бы
изучать
наши
обычаи,
S'raient
bien
obligés
d'
constater
Были
бы
вынуждены
констатировать,
Qu'
la
grenouille
du
trottoir
et
l'
poisson
du
bitume
Что
лягушка
с
тротуара
и
рыба
с
асфальта
N'arriv'nt
pas
à
s'acclimater!
Не
могут
акклиматизироваться!
Bien
sûr
que
la
faune
Конечно,
фауна
N'est
pas
cell'
de
tous
les
pays...
Не
такая,
как
во
всех
странах...
En
guise
de
bécasse
Вместо
вальдшнепа
Du
rat,
d'
la
puce
et
d'
la
souris!
На
крыс,
блох
и
мышей!
On
pratique
Мы
занимаемся
Les
jeux
athlétiques
Атлетикой
Et
les
sports
qu'hippiques
à
la
fois...
И
одновременно
конным
спортом...
On
a
des
balançoires
à
tirer,
des
ch'vaux
d'
bois...
У
нас
есть
качели-карусели
и
деревянные
лошадки...
Y'a
des
tas
d'ambitieux
qui
s'acharn'nt
à
la
peine
Множество
амбициозных
людей
упорно
трудятся,
Pour
ramasser
trois
cent
mille
francs
Чтобы
накопить
триста
тысяч
франков,
De
quoi
s'ach'ter
plus
tard
un
castel
en
Touraine
Чтобы
потом
купить
себе
замок
в
Турени.
Faut
vraiment
pas
être
au
courant!
Они
явно
не
в
курсе!
Y'a
qu'à
s'am'ner
comm'
ça,
simplement,
un
dimanche
Достаточно
просто
приехать
сюда
в
воскресенье
Avec
des
planches
et
des
outils
С
досками
и
инструментами,
Pour
se
construir'
soi-même
sa
villa
Les
Pervenches
Чтобы
самому
построить
свою
виллу
"Барвинок"
Ou
son
p'tit
chalet
Ça
m'
suffit!
Или
свой
маленький
домик
"Мне
хватает"!
C'est
le
péril
jaune
Это
жёлтая
опасность,
Les
moutards
pouss'nt
comm'
du
chinois!
Детишки
растут,
как
китайцы!
L'hydrothérapie
Про
водолечение,
Quand
on
prend
son
eau
sur
son
toit!
Когда
берём
воду
с
крыши!
Faut
s'y
faire
Надо
привыкать.
Et,
chez
les
zonières
И
у
местных
женщин
On
chuchote,
en
s'
montrant
du
doigt
Перешёптываются,
показывая
пальцем
Cell's
qu'ont
pas
tous
les
ans
deux
moujingues
à
la
fois!
На
тех,
у
кого
не
рождается
по
двое
детей
каждый
год!
Interprète:
Fréhel
Исполнитель:
Фреэль
Paroles:
Marc-Hély
/ Musique:
Joë
Jekyll
Слова:
Марк-Эли
/ Музыка:
Джо
Джекилл
Disque:
78T
Salabert
3344
(matrice
SS
1594-A)
/ Enregistré
en
juin
1933
Пластинка:
78T
Salabert
3344
(матрица
SS
1594-A)
/ Записано
в
июне
1933
Accompagnement:
orchestre
M.
Chobillon
Аранжировка:
оркестр
М.
Шобійона
CD
source:
album
"Fréhel,
1927-1934",
Chansophone
n°
105
(1991)
Источник
CD:
альбом
"Фреэль,
1927-1934",
Chansophone
№ 105
(1991)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): joe jekyll
Attention! Feel free to leave feedback.