Renaud - Le petit chat est mort (Live 95) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Renaud - Le petit chat est mort (Live 95)




Le petit chat est mort (Live 95)
The little cat is dead (Live 95)
Va donc pas pleurer
Darling, please don't cry
Y s'balladait pénard
He was strolling without a care
Il avait pas d'collier
He had no collar to wear
Il était libre d'aller
He was free to come and go
Et revenir pour bouffer
And return for some food, you know
Il était même pas prisonnier
He wasn't even a prisoner
De ton amour insensé
Of your crazy love for him
T'aurais quand même pas
You wouldn't have wanted
Voulu qu'il vive comme un con sur le canapé
Him to live like an idiot on the sofa
Loin des gouttiêres des pigeons
Far from the gutter and the pigeons
C'était un aventurier
He was an adventurer
T'aurais pas voulu qu'on l'attache
You wouldn't want him to be tied up
Il t'aurait miaulé 'mort aux vaches!'
He would have meowed 'death to the cows!'
Le petit chat est mort
The little cat is dead
Il est tombé du toit
He fell from the roof
C'est comme ça
That's the way it is
Il a glissé sur j'sais pas quoi
He slipped on something I don't know what
Et patatras!
And boom!
On l'enterrera demain j't'jure
We'll bury him tomorrow, I swear
Dans un joli carton à chaussures
In a nice cardboard box
Le petit chat est mort
The little cat is dead
Et toi et moi on va couci-couça
And you and I will couci-couça
A cause de quoi, à cause que c'est chaque fois comme ça
Because of what, because it's always like that
Pourquoi c'est toujours les p'tits chats
Why is it always the little cats
Et jamais les hommes qui tombent des toits?
And never the men who fall from the roofs?
C'était un vrai sac à puces
He was a real flea bag
Encore plus libre qu'un chien
Even more free than a dog
Pas genre pour un susucre
Not the kind for a sugar cube
A te lêcher la main
To lick your hand
Mais la liberté tu vois
But freedom, you see
C'est pas sans danger
It's not without danger
C'est pour ça
That's why
Qu'il court pas les rues et les toits
He doesn't run in the streets and on the roofs
C'était un vrai Titi
He was a real Titi
La terreur des p'tits oiseaux
The terror of the little birds
La nuit y s'faisait gris
At night he turned grey
Pour les croquer tous chauds
To eat them all hot
C'est un peu salaud
It's a bit naughty
Mais t'as jamais mangé d'moineau
But you've never eaten a sparrow
C'est pas plus dégueu qu'un McDo
It's no more disgusting than a McDo
Le petit chat est mort
The little cat is dead
Il est tombé du toit
He fell from the roof
C'est comme ça
That's the way it is
Il a glissé sur j'sais pas quoi
He slipped on something I don't know what
Et patatras!
And boom!
On ira d'main dans un jardin
Tomorrow we'll go to a garden
L'enterrer au pied d'un arbre en bois
To bury him at the foot of a wooden tree
Le petit chat est mort
The little cat is dead
Et toi et moi on va couci-couça
And you and I will couci-couça
A cause de quoi, à cause qu'on s'demande bien pourquoi
Because of what, because we wonder why
Y'a jamais un pape sur les toits
There's never a pope on the roofs
Être trop près du ciel p't-être qu'ils aiment pas
Maybe they don't like being too close to heaven





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-louis Roques


Attention! Feel free to leave feedback.