Lyrics and translation Renaud - Le Retour De Gérard Lambert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Retour De Gérard Lambert
The Return of Gérard Lambert
Pas
d'probléme
la
banlieue
peut
s'endormir
tranquille
No
worries,
the
suburbs
can
go
to
sleep
in
peace
Y'
s'passera
pas
grand
chose
dans
ses
ruelles
noires
Not
much
will
be
going
on
in
its
dark
alleys
Ce
soir
le
fils
maudit
des
grandes
cités-dortoirs
Tonight
the
cursed
son
of
the
great
dormitory
cities
Est
parti
pour
Paris
dans
sa
Simca
1000
Has
left
for
Paris
in
his
Simca
1000
Y'
va
y
avoir
du
sang
sur
les
murs
de
la
ville
There's
going
to
be
blood
on
the
city
walls
Alors
cessez
de
rire
charmante
Elvire
So
stop
laughing,
charming
Elvire
Y
a
un
espèce
de
chien
un
vieux
loup
solitaire
There's
some
kind
of
dog
out
there,
an
old
lone
wolf
Qui
s'dirige
vers
Paris
son
nom
Gérard
Lambert
Heading
towards
Paris,
his
name
is
Gérard
Lambert
Lambert
c'est
un
héros
alors
y
peut
pas
mourir
Lambert
is
a
hero,
so
he
can't
die
Avec
lui
c'est
l'retour
de
la
grande
aventure
With
him,
it's
the
return
of
the
great
adventure
Celle
qui
fait
hurler
celle
qui
fait
frémir
The
one
that
makes
you
scream,
the
one
that
makes
you
shiver
Dans
la
nuit
dans
le
vent
et
dans
la
froidure
dure
In
the
night,
in
the
wind,
and
in
the
cold,
hard
weather
Il
est
tranquille
peinard
au
volant
d'sa
bagnole
He's
calm
and
relaxed
at
the
wheel
of
his
beater
Y
s'écoute
Capdevielle
sur
son
autoradio
Listening
to
Capdevielle
on
his
car
radio
Musicalement
il
adore
surtout
les
paroles
Musically,
he
loves
the
lyrics
the
most
Quoique
des
fois
y
trouve
qu'c'est
pas
assez
intello
Although
sometimes
he
finds
them
not
intellectual
enough
À
travers
l'essuie-glace
y'en
a
qu'un
qui
fonctionne
Through
the
windshield
wiper,
only
one
of
which
works
Y
voit
la
pluie
qui
tombe
sur
le
périphérique
He
sees
the
rain
falling
on
the
périphérique
L'a
raté
la
sortie
le
v'là
dans
l'bois
d'Boulogne
He
missed
the
exit,
now
he's
in
the
Bois
de
Boulogne
L'est
complètement
paumé
dans
ce
lieu
maléfique
He's
completely
lost
in
this
evil
place
Commence
à
paniquer
et
surtout
y
s'énerve
He's
starting
to
panic
and,
above
all,
he's
getting
angry
Il
avait
un
rencart
à
Paris
avec
une
meuf'
He
had
a
date
in
Paris
with
a
chick
S'il
arrive
à
la
bourre
il
a
perdu
l'affaire
If
he's
late,
he'll
lose
out
Y
manquerait
plus
qu'y
s'fasse
arrêter
par
les
keufs
As
if
he
needed
to
get
busted
by
the
cops
Ça
fait
maintenant
une
plombe
qu'il
se
perd
dans
la
nuit
He's
been
lost
in
the
night
for
ages
Voilà
l'brouillard
qui
tombe
c'est
normal
c'est
l'hiver
Here
comes
the
fog,
it's
winter,
that's
normal
Pour
l'ambiance
d'la
chanson
faut
des
intempéries
The
song's
atmosphere
needs
some
bad
weather
Faut
un
climat
sordide
comme
dans
les
films
de
guerre
It
needs
a
sordid
climate
like
in
war
films
Dans
la
lueur
des
phares
tout
à
coup
soudainement
In
the
dim
light
of
the
headlights,
suddenly
Voit
passer
une
silhouette
sur
le
bord
de
la
route
He
sees
a
silhouette
on
the
side
of
the
road
Enfin
un
être
humain
se
dit-il
en
lui
même
Finally,
a
human
being,
he
tells
himself
Je
vais
d'mander
mon
ch'min
à
cette
âme
en
déroute
I'll
ask
this
lost
soul
for
directions
L'arrête
sa
Simca
1000
auprès
d'un
arbre
en
bois
He
stops
his
Simca
1000
next
to
a
tree
in
the
woods
Et
à
pied
dans
la
nuit
sous
la
pluie
qui
ne
cesse
And
on
foot
in
the
night
under
the
incessant
rain
S'enfonce
dans
la
forêt
poursuivant
la
gonzesse
He
goes
into
the
forest,
following
the
girl
Car
c'en
est
une
c'est
sûr
son
instinct
n'le
trompe
pas
Because
it
is
a
girl,
for
sure,
his
instinct
doesn't
fail
him
Elle
est
jeune
elle
est
belle
toute
vêtue
de
rouge
She's
young,
she's
beautiful,
dressed
all
in
red
Les
cheveux
ruisselants
sur
son
visage
d'ange
Her
hair
streaming
down
her
angelic
face
Bon
sang
se
dit
Lambert
le
p'tit
Chaperon
Rouge
My
god,
says
Lambert,
Little
Red
Riding
Hood
J'suis
un
loup
solitaire
qu'est-ce
que
j'fais
j'me
la
mange
I'm
a
lone
wolf,
what
do
I
do,
I
eat
her
Il
imagine
déjà
dans
l'panier
d'la
donzelle
He
already
imagines
in
the
girl's
basket
Le
petit
pot
de
beurre
pour
grand
mère
et
la
galette
The
little
pot
of
butter
for
Granny
and
the
cake
Manque
de
bol
elle
avait
dans
son
panier
d'dentelles
Unlucky
for
him,
she
had
in
her
lace
basket
Deux
pauv'
petites
madeleines
et
une
demi-baguette
Two
poor
little
madeleines
and
half
a
baguette
OK
tu
viens
chéri
pour
toi
ça
s'ra
dix
sacs
OK,
you
come
here,
honey,
it'll
cost
you
ten
bucks
À
ces
mots
le
Lambert
flaira
un
peu
l'arnaque
At
these
words,
Lambert
smelled
a
rat
Il
éclata
la
tête
de
cette
créature
He
smashed
in
the
head
of
this
creature
Et
s'en
fut
dans
la
nuit
vers
d'autres
aventures
And
off
he
went
into
the
night,
towards
other
adventures
(C'est
fini
la
chanson
est
finie)
(That's
it,
the
song
is
over)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Sechan, Jean-philippe Goude
Attention! Feel free to leave feedback.