Lyrics and translation Renaud - Le Retour De Gérard Lambert
Pas
d'probléme
la
banlieue
peut
s'endormir
tranquille
Нет
проблем,
пригород
может
спокойно
заснуть
Y'
s'passera
pas
grand
chose
dans
ses
ruelles
noires
В
его
черных
переулках
ничего
не
произойдет
Ce
soir
le
fils
maudit
des
grandes
cités-dortoirs
Сегодня
вечером
проклятый
сын
великих
городов-общежитий
Est
parti
pour
Paris
dans
sa
Simca
1000
Уехал
в
Париж
на
своей
Simca
1000
Y'
va
y
avoir
du
sang
sur
les
murs
de
la
ville
На
городских
стенах
будет
кровь.
Alors
cessez
de
rire
charmante
Elvire
Так
что
перестань
смеяться,
очаровательная
Элвира
Y
a
un
espèce
de
chien
un
vieux
loup
solitaire
Есть
один
вид
собаки,
одинокий
старый
волк
Qui
s'dirige
vers
Paris
son
nom
Gérard
Lambert
Который
направляется
в
Париж
по
имени
Жерар
Ламберт
Lambert
c'est
un
héros
alors
y
peut
pas
mourir
Ламберт
он
герой,
поэтому
не
может
там
умереть
Avec
lui
c'est
l'retour
de
la
grande
aventure
Вместе
с
ним
это
возвращение
великого
приключения
Celle
qui
fait
hurler
celle
qui
fait
frémir
Та,
которая
заставляет
кричать
ту,
которая
заставляет
дрожать
Dans
la
nuit
dans
le
vent
et
dans
la
froidure
dure
Ночью
на
ветру
и
в
суровом
холоде
Il
est
tranquille
peinard
au
volant
d'sa
bagnole
Он
спокойно
сидит
за
рулем
своей
машины
Y
s'écoute
Capdevielle
sur
son
autoradio
Он
прослушивает
Capdevielle
на
своем
автомобильном
радио
Musicalement
il
adore
surtout
les
paroles
В
музыкальном
плане
он
особенно
любит
тексты
песен
Quoique
des
fois
y
trouve
qu'c'est
pas
assez
intello
Хотя
иногда
кажется,
что
это
недостаточно
умно
À
travers
l'essuie-glace
y'en
a
qu'un
qui
fonctionne
Через
стеклоочиститель
работает
только
один
Y
voit
la
pluie
qui
tombe
sur
le
périphérique
Там
видно,
как
дождь
падает
на
периферию
L'a
raté
la
sortie
le
v'là
dans
l'bois
d'Boulogne
Пропустил
его
на
выезде
там,
в
Булонском
лесу
L'est
complètement
paumé
dans
ce
lieu
maléfique
Восток
полностью
потерян
в
этом
злом
месте
Commence
à
paniquer
et
surtout
y
s'énerve
Начинает
паниковать
и
особенно
злиться
на
нее
Il
avait
un
rencart
à
Paris
avec
une
meuf'
У
него
было
свидание
в
Париже
с
девушкой.
S'il
arrive
à
la
bourre
il
a
perdu
l'affaire
Если
он
попадет
в
беду,
он
проиграет
дело
Y
manquerait
plus
qu'y
s'fasse
arrêter
par
les
keufs
Там
будет
не
хватать
больше,
чем
если
бы
их
остановили
кефы
Ça
fait
maintenant
une
plombe
qu'il
se
perd
dans
la
nuit
Теперь
стало
страшно,
что
он
заблудился
в
ночи
Voilà
l'brouillard
qui
tombe
c'est
normal
c'est
l'hiver
Вот
падает
туман,
это
нормально,
это
зима.
Pour
l'ambiance
d'la
chanson
faut
des
intempéries
Для
настроения
песни
нужна
непогода
Faut
un
climat
sordide
comme
dans
les
films
de
guerre
Нужна
грязная
атмосфера,
как
в
военных
фильмах
Dans
la
lueur
des
phares
tout
à
coup
soudainement
В
сиянии
фар
вдруг
неожиданно
Voit
passer
une
silhouette
sur
le
bord
de
la
route
Видит,
как
по
обочине
проезжает
какая-то
фигура
Enfin
un
être
humain
se
dit-il
en
lui
même
Наконец,
говорит
ли
человек
о
себе
сам
Je
vais
d'mander
mon
ch'min
à
cette
âme
en
déroute
Я
собираюсь
передать
свою
любовь
этой
заблудшей
душе.
L'arrête
sa
Simca
1000
auprès
d'un
arbre
en
bois
Останавливает
его
симка
1000
у
деревянного
дерева
Et
à
pied
dans
la
nuit
sous
la
pluie
qui
ne
cesse
И
пешком
ночью
под
непрекращающимся
дождем
S'enfonce
dans
la
forêt
poursuivant
la
gonzesse
Углубляется
в
лес,
преследуя
телку
Car
c'en
est
une
c'est
sûr
son
instinct
n'le
trompe
pas
Потому
что
это
один
из
них,
он
уверен,
что
его
инстинкты
не
обманывают
его.
Elle
est
jeune
elle
est
belle
toute
vêtue
de
rouge
Она
молода,
она
красива,
вся
в
красном.
Les
cheveux
ruisselants
sur
son
visage
d'ange
Волосы
капают
на
ее
лицо
ангела
Bon
sang
se
dit
Lambert
le
p'tit
Chaperon
Rouge
Черт
возьми,
говорит
Ламберт,
маленькая
красная
шапочка
J'suis
un
loup
solitaire
qu'est-ce
que
j'fais
j'me
la
mange
Я
одинокий
волк,
что
я
делаю,
я
ем
его
себе
Il
imagine
déjà
dans
l'panier
d'la
donzelle
Он
уже
представляет
себе
в
корзине
девку
Le
petit
pot
de
beurre
pour
grand
mère
et
la
galette
Маленькая
банка
с
маслом
для
бабушки
и
пирожок
Manque
de
bol
elle
avait
dans
son
panier
d'dentelles
Отсутствие
чаши
у
нее
было
в
корзине
с
кружевами
Deux
pauv'
petites
madeleines
et
une
demi-baguette
Две
маленькие
Мадлен
и
половина
багета
OK
tu
viens
chéri
pour
toi
ça
s'ra
dix
sacs
Хорошо,
ты
придешь,
дорогой,
для
тебя
это
займет
десять
мешков
À
ces
mots
le
Lambert
flaira
un
peu
l'arnaque
При
этих
словах
Ле
Ламберт
немного
почуял
обман
Il
éclata
la
tête
de
cette
créature
Он
размозжил
голову
этому
существу
Et
s'en
fut
dans
la
nuit
vers
d'autres
aventures
И
отправился
ночью
в
другие
приключения
(C'est
fini
la
chanson
est
finie)
(Все
кончено,
песня
закончена)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Sechan, Jean-philippe Goude
Attention! Feel free to leave feedback.