Renaud - Les bobos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Renaud - Les bobos




Les bobos
The Bobo's
On les appelle bourgeois bohêmes
They call them bourgeois bohemians
Ou bien bobos pour les intimes
Or bobos for short, you see
Dans les chanson de Vincent Delerm
In Vincent Delerm's melodies
On les retrouve à chaque rime
They're found in every rhyme, naturally
Ils sont une nouvelle classe
A new class, they have become
Après les bourges et les prolos
Beyond the posh and working stiffs
Pas loin des beaufs, quoique plus classe
Close to the rednecks, but with more class
J'vais vous en dresser le tableau
Let me paint their picture, if you please
Sont un peu artistes, c'est déjà ça
They're somewhat artistic, that's a start
Mais leur passion c'est leur boulot
But their passion lies in their work, my dear
Dans l'informatique, les médias
In IT, in media, they hold their ground
Sont fiers de payer beaucoup d'impôts
Paying high taxes, they have no fear
Les bobos, les bobos
The bobos, the bobos
Les bobos, les bobos
The bobos, the bobos
Ils vivent dans les beaux quartiers
They live in the upscale parts of town
Ou en banlieue mais dans un loft
Or suburbs, but in a loft, it's true
Ateliers d'artistes branchés
Trendy artist studios, they've found
Bien plus tendance que l'avenue Foch
Much cooler than Avenue Foch, through and through
Ont des enfants bien élevés
Their kids are well-behaved, it's plain
Qui ont lu le Petit Prince à six ans
Reading "The Little Prince" at six, they boast
Qui vont dans des écoles privées
Private schools, they attend, it's insane
Privées de racaille, je me comprends
Free from riff-raff, that's what matters most
Ils fument un joint de temps en temps
They smoke a joint now and then, it's true
Font leurs courses dans les marchés bios
Shop at organic markets, it's their way
Roulent en quatre quatre mais le plus souvent
Drive SUVs, but often, boo
Préfèrent se déplacer à vélo
Prefer to bike, come what may
Les bobos, les bobos
The bobos, the bobos
Les bobos, les bobos
The bobos, the bobos
Ils lisent Houellebecq ou Philippe Djian
They read Houellebecq or Philippe Djian
Les Inrocks et Télérama
Les Inrocks and Télérama, their guide
Leur livre de chevet c'est Cioran
Cioran's their bedside companion
Près du catalogue Ikea
Next to the Ikea catalogue, side by side
Ils aiment les restos japonais
They love Japanese cuisine, it's a trend
Et le cinéma coréen
And Korean cinema, they adore
Passent leurs vacances au Cap Ferret
Holidays at Cap Ferret they spend
La Côte d'Azur, franchement ça craint
The French Riviera? Tacky, and a bore
Ils regardent surtout ARTE
They mostly watch ARTE, it's their scene
Canal+, c'est pour les blaireaux
Canal+ is for simpletons, they claim
Sauf pour les matchs du PSG
Except for PSG games, I mean
Et de temps en temps un petit porno
And sometimes a little porno, without shame
Les bobos, les bobos
The bobos, the bobos
Les bobos, les bobos
The bobos, the bobos
Ils écoutent sur leur chaîne hi-fi
On their hi-fi, they tune in, it's clear
France Info toute la journée
France Info all day long, they hear
Alain Bashung, Françoise Hardy
Alain Bashung, Françoise Hardy, my dear
Et forcement Gérard Manset
And of course, Gérard Manset, it's their sphere
Ils aiment Desproges sans même savoir
They love Desproges, but don't even know
Que Desproges les détestait
That Desproges loathed their kind, it's true
Bedos et Jean Marie Bigard
Bedos and Jean Marie Bigard, the show
Même s'ils ont honte de l'avouer
Even if they're ashamed to admit it, too
Ils aiment Jack Lang et Sarkozy
They like Jack Lang and Sarkozy, they say
Mais votent toujours Ecolo
But always vote Green, it's their way
Ils adorent le maire de Paris
They adore the Paris Mayor, hooray
Ardisson et son pote Marco
Ardisson and his pal Marco, every day
Les bobos, (qui ça) les bobos
The bobos, (who's that) the bobos
Les bobos (où ça) les bobos
The bobos (where are they) the bobos
La femme se fringue chez Diesel
The wife dresses in Diesel, it's her style
Lui c'est Armani ou Kenzo
He wears Armani or Kenzo, with a smile
Pour leur cachemire toujours nickel
For their cashmere, always looking prime
Zadig & Voltaire, je dis bravo
Zadig & Voltaire, a brand that's sublime
Ils fréquentent beaucoup les musées
They frequent museums, it's their art
Les galeries d'art, les vieux bistrots
Art galleries, old bistros, from the start
Boivent de la Manzana glacée
Drink iced Manzana, playing their part
En écoutant Manu Chao
While listening to Manu Chao, close to their heart
Ma plume est un peu assassine
My pen is a bit harsh, I confess
Pour ces gens que je n'aime pas trop
For these folks I don't quite adore
Par certains côtés, j'imagine
In some ways, I must express
Que je fais aussi partie du lot
I might be one of them, and that's a chore
Les bobos, les bobos
The bobos, the bobos
Les bobos, les bobos
The bobos, the bobos
Les bobos (qui ça), les bobos
The bobos (who's that), the bobos
(Ah bon, mais ça)
(Oh really, but where are they)
Les bobos
The bobos
(Ah d'accord, mais qui ça)
(Ah okay, but who's that)
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos
(Mais ça)
(But where are they)
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos
Les bobos
The bobos





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo


Attention! Feel free to leave feedback.