Renaud - Mistral Gagnant - Live - translation of the lyrics into German

Mistral Gagnant - Live - Renaudtranslation in German




Mistral Gagnant - Live
Mistral Gagnant - Live
Moi j'vais m'asseoir sur un banc, cinq minutes avec vous
Ich setz mich auf 'ne Bank, fünf Minuten mit dir
M'asseoir sur un banc, cinq minutes avec toi
Mich setzen auf 'ne Bank, fünf Minuten mit dir
Et regarder les gens tant qu'y en a
Und die Leute beobachten, solang's sie noch gibt
Te parler du bon temps qu'est mort ou qui reviendra
Von vergangnen Zeiten erzählen, die tot sind oder wiederkomm'n
En serrant dans ma main tes petits doigts
Und deine kleinen Finger in meiner Hand halt'n
Pis donner à bouffer à des pigeons idiots
Dann fütter'n wir die dumm'n Tauben
Leur filer des coups de pied pour de faux
Tu so, als würd ich sie treten, bloß Spaß
Et entendre ton rire qui lézarde les murs
Und hör dein Lachen, das Mauern zum Bersten bringt
Qui sait surtout guérir mes blessures
Das vor allem meine Wunden heilt
Te raconter un peu comment j'étais, minot
Dir ein bisschen erzähl'n, wie ich als Kind war
Les bonbecs fabuleux
Die fantastisch'n Süßigkeiten
Qu'on piquait chez le marchand, Car en sac et Mintho
Die wir beim Krämer klauten, Car en sac und Mintho
Caramels à un franc
Karamell für 'n Franc
Et les Mistral Gagnants
Und die Mistral Gagnants
Ah, marcher sous la pluie, cinq minutes avec toi
Ah, im Regen geh'n, fünf Minuten mit dir
Et regarder la vie tant qu'y en a
Und das Leben seh'n, solang's noch da ist
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux
Von der Welt erzähl'n, während ich dich verschling
Te parler de ta mère un petit peu
Über deine Mutter ein klein wenig spräch'n
Et sauter dans les flaques pour la faire râler
In Pfützen springen, um sie wütend zu mach'n
Bousiller nos godasses et s'marrer
Uns're Schuhe ruinier'n und uns amüsier'n
Et entendre ton rire comme on entend la mer
Und dein Lachen hör'n wie das Meer
S'arrêter, repartir en arrière
Anhalt'n, dann wieder zurückspül'n
Te raconter surtout les Carambars d'antan et les Coco Boer
Dir vor allem erzähl'n von Carambars von damals und Coco Boer
Et les vrais Roudoudous qui nous coupaient les lèvres
Und den echten Roudoudous, die uns die Lippen aufschnitt'n
Et nous niquaient les dents
Und uns die Zähne ruiniert'n
Et les Mistral Gagnants
Und die Mistral Gagnants
M'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Auf 'ner Bank sitz'n, fünf Minuten mit dir
Regarder le soleil qui s'en va
Zuschau'n, wie die Sonne untergeht
Te parler du bon temps qu'est mort et je m'en fous
Von vergangnen Zeiten erzähl'n, die tot sind, mir egal
Te dire que les méchants c'est pas nous
Dir sag'n, dass wir nicht die Bösen sind
Que si moi je suis barge ce n'est que de tes yeux
Dass ich verrückt bin, liegt nur an dein'n Augen
Car ils ont l'avantage d'être deux
Denn sie hab'n den Vorteil, zu zweit zu sein
Et entendre ton rire s'envoler aussi haut
Und dein Lachen hören, so hoch flieg'n
Que s'envolent les cris des oiseaux
Wie der Schrei der Vögel
Te raconter enfin
Dir schließlich erzähl'n
Qu'il faut aimer la vie et l'aimer même si
Dass man das Leben lieb'n soll, und es lieb'n, selbst wenn
Le temps est assassin et emporte avec lui
Die Zeit ein Mörder ist und mit sich reißt
Les rires des enfants
Das Lachen der Kinder
Et les Mistral Gagnants
Und die Mistral Gagnants
Et les Mistral Gagnants
Und die Mistral Gagnants





Writer(s): Renaud Sechan


Attention! Feel free to leave feedback.