Renaud - Mon Beauf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renaud - Mon Beauf




Mon Beauf
Мой шурин
On choisit ses copains, mais rarement sa famille
Друзей выбираешь сам, а вот родню увы, нет.
Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine
Есть один тип, незаметный такой, женился на моей сестрёнке.
Depuis, c'est mon beau-frère alors y faut faire avec
С тех пор он мой шурин, так что приходится терпеть.
Mais c'est pas une affaire vu que c't'un sacré pauv' mec
Но это та ещё задачка, ведь он тот ещё придурок.
Mon beauf
Мой шурин
Mon beauf
Мой шурин
Il lui a fait quat' gosses pour toucher les alloc'
Он настрогал ей четверых, чтобы пособия получать.
Lui fait l'coup d'la nuit d'noces, dès qu'elle est plus en cloque
Он разыгрывает первую брачную ночь, как только она перестаёт быть пузатой.
Cet espèce de trou du c', qu'a fait dix ans d'Légion
Этот, прости господи, десять лет в Легионе проторчал.
Ses mômes, il les éduque à grands coups d'ceinturon
Своих детей он воспитывает ремнём по заднице.
Le jour les cons iront pointer
В тот день, когда дураки пойдут на биржу труда
On l'verra au bureau d'embauche
Он будет первым в очереди.
Mon beauf
Мой шурин
Il a des rouflaquettes, un costard à carreaux
У него бакенбарды, костюм в клетку,
Des moustaches, une casquettes et des pompes en croco
Усы, кепка и ботинки из крокодиловой кожи.
Y s'prend pour un vrai mec, mais y craint un petit peu
Выдает себя за крутого, но немного трусоват.
Pour tout dire il est presque à la limite du hors-jeu
Честно говоря, он почти полный кретин.
Mon beauf
Мой шурин
Mon beauf
Мой шурин
À chaque fois qu'il culbute une collègue de bureau
Каждый раз, когда он переспит с коллегой по работе
Ou qui va s'faire une pute, ce ringard, ce blaireau
Или идёт к проститутке, этот неудачник, этот болван,
Y dit qu'c'est pas tromper, que c'est juste pour l'hygiène
Говорит, что это не измена, а просто для гигиены.
Mais qu'si sa femme l'imitait, il l'assommerait à coups d'beignes
Но если бы его жена сделала то же самое, он бы её избил до полусмерти.
Le jour les cons seront cuisiniers
В тот день, когда дураки станут поварами
C'est lui qui préparera les sauces
Он будет готовить соусы.
Mon beauf
Мой шурин
Y a dans sa discothèque tout Richard Clayderman
У него в фонотеке весь Ричард Клайдерман.
Y trouve ça super chouette, c'est l'Mozart du Walkman
Он считает это суперским, это Моцарт для плеера.
Et puis dans sa R 16, y a la C.B. tu penses
А ещё в его шестнадцатой есть рация, представляешь?
73 la station, tête de nœud en fréquence
73 станция, болван на связи.
Mon beauf
Мой шурин
Mon beauf
Мой шурин
Puis bonjour la culture, il est 'achement balaise
И привет культуре, он в ней ого-го как разбирается.
T'as qu'à voir ses lecture, ça casse des barreaux d'chaises
Только глянь, что он читает ножки стульев ломаются.
V.S.D, Paris-Match et puis Télé 7 jours
V.S.D, Paris-Match и, конечно, «Télé 7 jours».
Puis bien sûr, chaque année, y s'offre le prix Goncourt
И, само собой, каждый год он покупает себе Гонкуровскую премию.
Le jour les cons seront plus à droite
В тот день, когда дураки станут правее,
Y a peut-être une chance pour qui vote à gauche
Есть шанс, что он проголосует за левых.
Mon beauf
Мой шурин
L'adore les animaux, l'a un berger allemand
Обожает животных, у него немецкая овчарка,
Qui protège ses bibelots, son petit appartement
Которая охраняет его безделушки в квартирке.
Il l'emmène à la chasse flinguer les petits oiseaux
Он берёт её на охоту стрелять птичек,
Parce que c'gros dégueulasse y taquine le moineau
Потому что это, видишь ли, мерзко, когда воробьи чирикают.
Mon beauf
Мой шурин
Mon beauf
Мой шурин
On choisit ses copains, mais rarement sa famille
Друзей выбираешь сам, а вот родню увы, нет.
Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine
Есть один тип, незаметный такой, женился на моей сестрёнке.
Il est devenu mon beauf, un beauf à la Cabu
Он стал моим шурином, шурином как из карикатур Кабю.
Imbécile et facho, mais heureusement cocu
Идиот и фашист, но, к счастью, рогоносец.
Quand l'soleil brillera que pour les cons
Когда солнце будет светить только для дураков,
Il aura les oreilles qui chauffent
У него уши будут гореть.
Mon beauf
Мой шурин





Writer(s): Renaud Sechan, Alain Ranval


Attention! Feel free to leave feedback.