Renaud - Mon Beauf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renaud - Mon Beauf




On choisit ses copains, mais rarement sa famille
Мы выбираем своих друзей, но редко выбираем свою семью
Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine
У меня есть один парень, который женился на моей сестре
Depuis, c'est mon beau-frère alors y faut faire avec
С тех пор он мой зять, так что с этим нужно разобраться
Mais c'est pas une affaire vu que c't'un sacré pauv' mec
Но это не дело, учитывая, что ты чертовски красивый парень.
Mon beauf
Мой красавчик
Mon beauf
Мой красавчик
Il lui a fait quat' gosses pour toucher les alloc'
Он заставил ее "детей трогать пособие".
Lui fait l'coup d'la nuit d'noces, dès qu'elle est plus en cloque
Ему нравится брачная ночь, как только она больше не беременеет
Cet espèce de trou du c', qu'a fait dix ans d'Légion
Эта проклятая дыра, которую сотворил десятилетний легион
Ses mômes, il les éduque à grands coups d'ceinturon
Своих детей он воспитывает с большим размахом.
Le jour les cons iront pointer
В тот день, когда придурки отправятся указывать
On l'verra au bureau d'embauche
Мы увидим его в офисе по найму
Mon beauf
Мой красавчик
Il a des rouflaquettes, un costard à carreaux
На нем курчавые куртки, клетчатый костюм.
Des moustaches, une casquettes et des pompes en croco
Бакенбарды, кепка и туфли-лодочки из крокодиловой кожи
Y s'prend pour un vrai mec, mais y craint un petit peu
Он считает себя настоящим парнем, но немного боится этого
Pour tout dire il est presque à la limite du hors-jeu
Сказать по всему, он почти на грани офсайда
Mon beauf
Мой красавчик
Mon beauf
Мой красавчик
À chaque fois qu'il culbute une collègue de bureau
Каждый раз, когда он ударяет коллегу по офису
Ou qui va s'faire une pute, ce ringard, ce blaireau
Или кто превратит себя в шлюху, этого придурка, этого барсука
Y dit qu'c'est pas tromper, que c'est juste pour l'hygiène
Там говорится, что это не обман, что это просто для гигиены.
Mais qu'si sa femme l'imitait, il l'assommerait à coups d'beignes
Но если бы его жена подражала ему, он бы выбил ее из колеи
Le jour les cons seront cuisiniers
В тот день, когда придурки станут поварами
C'est lui qui préparera les sauces
Именно он будет готовить соусы
Mon beauf
Мой красавчик
Y a dans sa discothèque tout Richard Clayderman
На его дискотеке есть все Ричард Клейдерман
Y trouve ça super chouette, c'est l'Mozart du Walkman
Это очень мило, это Моцарт из Walkman.
Et puis dans sa R 16, y a la C.B. tu penses
А потом, в его 16-м доме, есть Си-би - си, Как ты думаешь
73 la station, tête de nœud en fréquence
73 станция, головка узла по частоте
Mon beauf
Мой красавчик
Mon beauf
Мой красавчик
Puis bonjour la culture, il est 'achement balaise
Тогда здравствуй, культура, это ' уборка швабры
T'as qu'à voir ses lecture, ça casse des barreaux d'chaises
Стоит тебе только посмотреть, как он читает, Как ломаются прутья стульев.
V.S.D, Paris-Match et puis Télé 7 jours
В. С. Д., Париж-матч, а затем телевидение 7 дней
Puis bien sûr, chaque année, y s'offre le prix Goncourt
Затем, конечно, каждый год там предлагается премия Гонкура
Le jour les cons seront plus à droite
В тот день, когда придурки окажутся правее
Y a peut-être une chance pour qui vote à gauche
Может быть, есть шанс для тех, кто голосует слева
Mon beauf
Мой красавчик
L'adore les animaux, l'a un berger allemand
Он обожает животных, у него есть немецкая овчарка
Qui protège ses bibelots, son petit appartement
Который защищает свои безделушки, свою маленькую квартирку
Il l'emmène à la chasse flinguer les petits oiseaux
Он берет ее с собой на охоту, стреляя в маленьких птиц
Parce que c'gros dégueulasse y taquine le moineau
Потому что там очень мерзко дразнит Воробья
Mon beauf
Мой красавчик
Mon beauf
Мой красавчик
On choisit ses copains, mais rarement sa famille
Мы выбираем своих друзей, но редко выбираем свою семью
Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine
У меня есть один парень, который женился на моей сестре
Il est devenu mon beauf, un beauf à la Cabu
Он стал моим парнем, парнем в Кабу.
Imbécile et facho, mais heureusement cocu
Дурак и фачо, но, к счастью, рогоносец
Quand l'soleil brillera que pour les cons
Когда светит солнце, только для придурков
Il aura les oreilles qui chauffent
У него будут теплые уши.
Mon beauf
Мой красавчик





Writer(s): Renaud Sechan, Alain Ranval


Attention! Feel free to leave feedback.