Lyrics and translation Renaud - Mon Beauf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
choisit
ses
copains,
mais
rarement
sa
famille
Друзей
выбираешь
сам,
а
вот
родню
— увы,
нет.
Y
a
un
gonze
mine
de
rien
qu'a
marié
ma
frangine
Есть
один
тип,
незаметный
такой,
женился
на
моей
сестрёнке.
Depuis,
c'est
mon
beau-frère
alors
y
faut
faire
avec
С
тех
пор
он
мой
шурин,
так
что
приходится
терпеть.
Mais
c'est
pas
une
affaire
vu
que
c't'un
sacré
pauv'
mec
Но
это
та
ещё
задачка,
ведь
он
тот
ещё
придурок.
Il
lui
a
fait
quat'
gosses
pour
toucher
les
alloc'
Он
настрогал
ей
четверых,
чтобы
пособия
получать.
Lui
fait
l'coup
d'la
nuit
d'noces,
dès
qu'elle
est
plus
en
cloque
Он
разыгрывает
первую
брачную
ночь,
как
только
она
перестаёт
быть
пузатой.
Cet
espèce
de
trou
du
c',
qu'a
fait
dix
ans
d'Légion
Этот,
прости
господи,
десять
лет
в
Легионе
проторчал.
Ses
mômes,
il
les
éduque
à
grands
coups
d'ceinturon
Своих
детей
он
воспитывает
ремнём
по
заднице.
Le
jour
où
les
cons
iront
pointer
В
тот
день,
когда
дураки
пойдут
на
биржу
труда
On
l'verra
au
bureau
d'embauche
Он
будет
первым
в
очереди.
Il
a
des
rouflaquettes,
un
costard
à
carreaux
У
него
бакенбарды,
костюм
в
клетку,
Des
moustaches,
une
casquettes
et
des
pompes
en
croco
Усы,
кепка
и
ботинки
из
крокодиловой
кожи.
Y
s'prend
pour
un
vrai
mec,
mais
y
craint
un
petit
peu
Выдает
себя
за
крутого,
но
немного
трусоват.
Pour
tout
dire
il
est
presque
à
la
limite
du
hors-jeu
Честно
говоря,
он
почти
полный
кретин.
À
chaque
fois
qu'il
culbute
une
collègue
de
bureau
Каждый
раз,
когда
он
переспит
с
коллегой
по
работе
Ou
qui
va
s'faire
une
pute,
ce
ringard,
ce
blaireau
Или
идёт
к
проститутке,
этот
неудачник,
этот
болван,
Y
dit
qu'c'est
pas
tromper,
que
c'est
juste
pour
l'hygiène
Говорит,
что
это
не
измена,
а
просто
для
гигиены.
Mais
qu'si
sa
femme
l'imitait,
il
l'assommerait
à
coups
d'beignes
Но
если
бы
его
жена
сделала
то
же
самое,
он
бы
её
избил
до
полусмерти.
Le
jour
où
les
cons
seront
cuisiniers
В
тот
день,
когда
дураки
станут
поварами
C'est
lui
qui
préparera
les
sauces
Он
будет
готовить
соусы.
Y
a
dans
sa
discothèque
tout
Richard
Clayderman
У
него
в
фонотеке
весь
Ричард
Клайдерман.
Y
trouve
ça
super
chouette,
c'est
l'Mozart
du
Walkman
Он
считает
это
суперским,
это
Моцарт
для
плеера.
Et
puis
dans
sa
R
16,
y
a
la
C.B.
tu
penses
А
ещё
в
его
шестнадцатой
есть
рация,
представляешь?
73
la
station,
tête
de
nœud
en
fréquence
73
станция,
болван
на
связи.
Puis
bonjour
la
culture,
il
est
'achement
balaise
И
привет
культуре,
он
в
ней
ого-го
как
разбирается.
T'as
qu'à
voir
ses
lecture,
ça
casse
des
barreaux
d'chaises
Только
глянь,
что
он
читает
— ножки
стульев
ломаются.
V.S.D,
Paris-Match
et
puis
Télé
7 jours
V.S.D,
Paris-Match
и,
конечно,
«Télé
7 jours».
Puis
bien
sûr,
chaque
année,
y
s'offre
le
prix
Goncourt
И,
само
собой,
каждый
год
он
покупает
себе
Гонкуровскую
премию.
Le
jour
où
les
cons
seront
plus
à
droite
В
тот
день,
когда
дураки
станут
правее,
Y
a
peut-être
une
chance
pour
qui
vote
à
gauche
Есть
шанс,
что
он
проголосует
за
левых.
L'adore
les
animaux,
l'a
un
berger
allemand
Обожает
животных,
у
него
немецкая
овчарка,
Qui
protège
ses
bibelots,
son
petit
appartement
Которая
охраняет
его
безделушки
в
квартирке.
Il
l'emmène
à
la
chasse
flinguer
les
petits
oiseaux
Он
берёт
её
на
охоту
стрелять
птичек,
Parce
que
c'gros
dégueulasse
y
taquine
le
moineau
Потому
что
это,
видишь
ли,
мерзко,
когда
воробьи
чирикают.
On
choisit
ses
copains,
mais
rarement
sa
famille
Друзей
выбираешь
сам,
а
вот
родню
— увы,
нет.
Y
a
un
gonze
mine
de
rien
qu'a
marié
ma
frangine
Есть
один
тип,
незаметный
такой,
женился
на
моей
сестрёнке.
Il
est
devenu
mon
beauf,
un
beauf
à
la
Cabu
Он
стал
моим
шурином,
шурином
как
из
карикатур
Кабю.
Imbécile
et
facho,
mais
heureusement
cocu
Идиот
и
фашист,
но,
к
счастью,
рогоносец.
Quand
l'soleil
brillera
que
pour
les
cons
Когда
солнце
будет
светить
только
для
дураков,
Il
aura
les
oreilles
qui
chauffent
У
него
уши
будут
гореть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Sechan, Alain Ranval
Attention! Feel free to leave feedback.