Renaud - Morgane de toi (Amoureux de toi) - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renaud - Morgane de toi (Amoureux de toi) - Live




Morgane de toi (Amoureux de toi) - Live
Morgane de toi (Amoureux de toi) - Live
Y a un mariolle, il a au moins quatre ans
Тут один пацан, ему лет четыре, не меньше,
Y veut t' piquer ta pelle et ton seau
Хочет отобрать у тебя совок и ведёрко,
Ta couche culotte avec tes bonbecs dedans
Твои подгузники и конфеты впридачу.
Lolita, défend-toi, fous-y un coup d' râteau dans l' dos
Лолита, защищайся, дай ему граблями по спине.
Attend un peu avant de t' faire emmerder
Подожди немного, прежде чем позволишь этим мелким мачо,
Par ces p'tits machos qui pensent qu'à une chose
Которые ни о чём, кроме одного, думать не могут,
Jouer au docteur non conventionné
Играть с тобой в доктора без лицензии,
Je y ai joué aussi, je sais de quoi j' cause
Залезать к тебе в трусики. Я сам так делал, знаю, о чём говорю.
Je les connais bien les play-boys des bacs à sable
Я их хорошо знаю, этих плейбоев из песочницы,
Jedraguais leurs mères avant d' connaître la tienne
Я клеился к их матерям, ещё до того, как встретил твою.
Si tu les écoutes y t' feront porter leurs cartables
Если будешь их слушать, будешь таскать их портфели.
'Reusement qu' je suis là, que je te regarde et que je t'aime
Хорошо, что я рядом, что я смотрю на тебя, что я люблю тебя.
Lola
Лола,
J' suis qu'un fantôme quand tu vas j' suis pas
Я всего лишь призрак, когда ты уходишь туда, где меня нет.
Tu sais ma môme
Знаешь, малышка,
Que j' suis morgane de toi
Что я твой Морган.
Comme j'en ai marre de m' faire tatouer des machins
Как же меня достало набивать эти дурацкие татуировки,
Qui m' font comme une bande dessinée sur la peau
Из-за которых моя кожа похожа на комикс.
J'ai écrit ton nom avec des clous dorés
Я написал твоё имя золотыми гвоздями.
Un par un, plantés dans le cuir de mon blouson dans l' dos
Один за другим вбивал их в кожу своей куртки на спине.
T'es la seule gonzesse que je peux tenir dans mes bras
Ты единственная девчонка, которую я могу держать на руках,
Sans m' démettre une épaule, sans plier sous ton poids
Не вывихнув плечо, не сгибаясь под твоей тяжестью.
Tu pèses moins lourd qu'un moineau qui mange pas
Ты весишь меньше воробья, который ничего не ест.
Déploie jamais tes ailes, Lolita t'envole pas
Никогда не раскрывай свои крылья, Лолита, не улетай.
Avec tes miches de rat qu'on dirait des noisettes
С твоими маленькими грудками, как лесные орешки,
Et ta peau plus sucrée qu'un pain au chocolat
И кожей слаще шоколадной булочки,
Tu risques de donner faim a un tas de p'tits mecs
Ты рискуешь разжечь аппетит у кучи мелких пацанов,
Quand t'iras à l'école, si jamais t'y vas
Когда пойдёшь в школу, если вообще когда-нибудь туда пойдёшь.
Lola
Лола,
J' suis qu'un fantôme quand tu vas j' suis pas
Я всего лишь призрак, когда ты уходишь туда, где меня нет.
Tu sais ma môme
Знаешь, малышка,
Que j' suis morgane de toi
Что я твой Морган.
Qu'est-ce qu' tu m' racontes tu veux un p'tit frangin
Что ты мне говоришь? Хочешь маленького братика?
Tu veux qu' je t'achète un ami Pierrot
Хочешь, чтобы я купил тебе друга Пьеро?
Eh les bébés ça s' trouve pas dans les magasins
Эй, малыши не продаются в магазинах.
Puis j' crois pas que ta mère voudra qu' je lui fasse un petit dans l' dos
И я не думаю, что твоя мать захочет, чтобы я сделал ей малыша.
Ben quoi Lola on est pas bien ensemble
Ну что, Лола, разве нам не хорошо вместе?
Tu crois pas qu'on est déjà bien assez nombreux
Разве ты не думаешь, что нас уже достаточно много?
T'entends pas c' bruit, c'est le monde qui tremble
Ты не слышишь этот шум? Это мир дрожит
Sous les cris des enfants qui sont malheureux
От криков несчастных детей.
Allez viens avec moi, je t'embarque dans ma galère
Пойдём со мной, я возьму тебя на свой корабль.
Dans mon arche y a d' la place pour tous les marmots
В моём ковчеге найдётся место для всех детей.
Avant qu' ce monde devienne un grand cimetière
Прежде чем этот мир превратится в огромное кладбище,
Faut profiter un peu du vent qu'on a dans l' dos
Нужно насладиться попутным ветром.
Lola
Лола,
J' suis qu'un fantôme quand tu vas j' suis pas
Я всего лишь призрак, когда ты уходишь туда, где меня нет.
Tu sais ma môme
Знаешь, малышка,
Que j' suis morgane de toi
Что я твой Морган.





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Franck Langolff


Attention! Feel free to leave feedback.