Lyrics and translation Renaud - Morgane De Toi
Y'a
un
mariolle,
il
a
au
moins
quatre
ans
Есть
Мариоль,
ему
как
минимум
четыре
года.
Y
veut
t'piquer
ta
pelle
et
ton
seau
Они
хотят
украсть
твою
лопату
и
ведро.
Ta
couche
culotte
avec
les
bonbecs
dedans
Твой
подгузник
с
конфетами.
Lolita,
défends-toi
Лолита,
защищайся
Fous-y
un
coup
d'râteau
dans
l'dos
Дай
ему
грабли
в
спину
Attends
un
peu
avant
de
t'faire
emmerder
Подожди
немного,
прежде
чем
злиться
Par
ces
p'tits
machos
qui
pensent
qu'à
une
chose
Этими
маленькими
мачо,
которые
думают
только
об
одном
Jouer
au
docteur
non
conventionné
Игра
в
необычного
доктора
J'y
ai
joué
aussi,
je
sais
de
quoi
j'cause
Я
тоже
играл,
знаю
о
чем
говорю
Je
les
connais
bien
les
play-boys
des
bacs
à
sable
Я
хорошо
знаю
плейбоев
из
песочницы
Je
draguais
leurs
mères
avant
d'connaître
la
tienne
Я
флиртовал
с
их
матерями,
прежде
чем
узнал
твою
Si
tu
les
écoutes
y
t'feront
porter
leurs
cartables
Если
вы
их
послушаете,
они
заставят
вас
нести
их
школьные
ранцы.
Heureusement
que
j'suis
là
К
счастью,
я
здесь
Que
j'te
regarde
et
que
j't'aime
Что
я
смотрю
на
тебя
и
люблю
тебя
J'suis
qu'un
fantôme
я
просто
призрак
Quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет
Tu
sais
ma
môme
Ты
знаешь
моего
ребенка
Que
j'suis
morgane
de
toi
Что
я
для
тебя
Моргана
Comme
j'en
ai
marre
de
m'faire
tatouer
des
machins
Как
будто
я
устал
делать
татуировки
на
вещах
Qui
m'font
comme
une
bande
dessinée
sur
la
peau
Что
заставляет
меня
чувствовать
себя
комиксом
на
моей
коже.
J'ai
écrit
ton
nom
avec
des
clous
dorés
Я
написал
твое
имя
золотыми
ногтями
Un
par
un,
plantés
dans
le
cuir
de
mon
blouson
dans
l'dos
Один
за
другим,
в
коже
моей
куртки
на
спине.
T'es
la
seule
gonzesse
que
j'peux
tenir
dans
mes
bras
Ты
единственная
девушка,
которую
я
могу
держать
на
руках
Sans
m'démettre
une
épaule,
sans
plier
sous
ton
poids
Не
смещая
плечо,
не
сгибаясь
под
своим
весом
Tu
pèses
moins
lourd
qu'un
moineau
qui
mange
pas
Ты
весишь
меньше,
чем
воробей,
который
не
ест
Déploie
jamais
tes
ailes,
Lolita
t'envole
pas
Никогда
не
расправляй
крылья,
Лолита,
не
улетай.
Avec
tes
miches
de
rat
qu'on
dirait
des
noisettes
С
твоими
крысиными
хлебами,
похожими
на
орехи.
Et
ta
peau
plus
sucrée
qu'un
pain
au
chocolat
И
твоя
кожа
слаще
боли
в
шоколаде.
Tu
risques
de
donner
faim
a
un
tas
de
p'tits
mecs
Вы
рискуете
сделать
кучу
маленьких
ребят
голодными.
Quand
t'iras
à
l'école,
si
jamais
t'y
vas
Когда
ты
пойдешь
в
школу,
если
ты
когда-нибудь
пойдешь
J'suis
qu'un
fantôme
я
просто
призрак
Quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет
Tu
sais
ma
môme
Ты
знаешь
моего
ребенка
Que
j'suis
morgane
de
toi
Что
я
для
тебя
Моргана
Qu'est-ce
que
tu
m'racontes,
tu
veux
un
p'tit
frangin
Что
ты
мне
говоришь,
ты
хочешь
младшего
брата
Tu
veux
qu'je
t'achète
un
ami
Pierrot
Ты
хочешь,
чтобы
я
купил
тебе
друга
Пьеро
Eh
les
bébés
ça
se
trouve
pas
dans
les
magasins
Эй,
детка,
ты
не
найдешь
его
в
магазинах.
Et
j'crois
pas
que
ta
mère
voudra
qu'je
lui
fasse
un
petit
dans
l'dos
И
я
не
думаю,
что
твоя
мама
захочет,
чтобы
я
подарил
ей
маленькую
девочку
на
спине.
Ben
quoi
Lola,
on
n'est
pas
bien
ensemble
Ну,
Лола,
нам
нехорошо
вместе
Tu
crois
pas
qu'on
est
déjà
bien
assez
nombreux
Вам
не
кажется,
что
нас
уже
достаточно?
T'entends
pas
ce
bruit,
c'est
le
monde
qui
tremble
Ты
не
слышишь
этот
шум,
это
мир
дрожит
Sous
les
cris
des
enfants
qui
sont
malheureux
Под
крики
недовольных
детей
Allez
viens
avec
moi,
je
t'embarque
dans
ma
galère
Давай,
пойдем
со
мной,
я
отведу
тебя
в
свою
беду
Dans
mon
arche
y'a
d'la
place
pour
tous
les
marmots
В
моем
ковчеге
хватит
места
всем
детям
Avant
qu'ce
monde
devienne
un
grand
cimetière
Прежде
чем
этот
мир
станет
большим
кладбищем
Faut
profiter
un
peu
du
vent
qu'on
a
dans
l'dos
Мы
должны
воспользоваться
ветром
в
спину
J'suis
qu'un
fantôme
я
просто
призрак
Quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет
Tu
sais
ma
môme
Ты
знаешь
моего
ребенка
Que
j'suis
morgane
de
toi
Что
я
для
тебя
Моргана
J'suis
qu'un
fantôme
я
просто
призрак
Quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет
Tu
sais
ma
môme
Ты
знаешь
моего
ребенка
Que
j'suis
morgane
de
toi
Что
я
для
тебя
Моргана
J'suis
qu'un
fantôme
я
просто
призрак
Quand
tu
vas
où
j'suis
pas
Когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет
Tu
sais
ma
môme
Ты
знаешь
моего
ребенка
Que
j'suis
morgane
de
toi
Что
я
для
тебя
Моргана
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN, FRANCK LANGOLFF
Attention! Feel free to leave feedback.