Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulholland Drive
Mulholland Drive
La
Cadillac
Eldorado,
la
dépasse
au
coin
de
la
rue
Der
Cadillac
Eldorado
überholt
sie
an
der
Straßenecke
À
son
volant
un
chicano
qui
ignore
son
pouce
tendu
Am
Steuer
ein
Chicano,
der
ihren
ausgestreckten
Daumen
ignoriert
Derrière
ses
Ray-Ban
miroir,
il
ne
fixe
que
le
bitume
Hinter
seinen
Ray-Ban-Spiegelgläsern
starrt
er
nur
auf
den
Asphalt
La
laissant
seule
sur
son
trottoir
dans
ce
petit
matin
de
brume
Lässt
sie
allein
auf
dem
Gehsteig
in
diesem
nebligen
Morgen
zurück
Elle
remonte
alors
doucement,
la
route
qui
suit
le
canyon
Sie
steigt
langsam
die
Straße
hinauf,
die
dem
Canyon
folgt
Qui
ondule
comme
un
serpent
sous
la
tièdeur
de
l'automne
Die
sich
schlängelt
wie
eine
Schlange
unter
der
milden
Herbstwärme
Ce
soir
peut-être
ou
bien
demain,
elle
aura
atteint
l'océan
Vielleicht
heute
Abend
oder
morgen
wird
sie
den
Ozean
erreichen
Et
la
douceur
des
lendemains
pour
illuminer
ses
20
ans
Und
die
Sanftheit
der
Zukunft,
um
ihre
20
Jahre
zu
erhellen
Mais
pour
le
moment
tout
va
bien
Aber
im
Moment
ist
alles
gut
Rien
n'est
compliqué,
rien
n'est
grave
Nichts
ist
kompliziert,
nichts
ist
schwer
Sur
Mulholland
Drive
Auf
dem
Mulholland
Drive
Elle
a
déserté
à
l'aurore,
la
maison
au
bout
de
la
ville
Sie
verließ
im
Morgengrauen
das
Haus
am
Ende
der
Stadt
Ses
parents
qui
dormaient
encore
du
sommeil
des
gens
tranquilles
Ihre
Eltern
schliefen
noch
den
Schlaf
friedlicher
Menschen
Elle
ne
verra
plus
son
frangin,
écroulé
sur
le
canapé
Sie
wird
ihren
Bruder
nicht
mehr
sehen,
der
auf
der
Couch
zusammengesackt
ist
Avec
sa
Budweiser
dans
la
main,
son
regard
si
souvent
mauvais
Mit
seiner
Budweiser
in
der
Hand,
seinem
oft
bösen
Blick
N'entendra
plus
hurler
le
chien,
ni
les
plaintes
de
sa
maman
Wird
nicht
mehr
den
Hund
heulen
hören
noch
die
Klagen
ihrer
Mutter
Ni
les
sermons
bien
trop
chrétiens
de
son
vieux
père
aux
cheveux
blancs
Noch
die
allzu
christlichen
Predigten
ihres
alten,
weißhaarigen
Vaters
Elle
abandonne
sans
regret
ce
monde
d'infini
tristesse
Sie
verlässt
ohne
Bedauern
diese
Welt
unendlicher
Traurigkeit
Elle
a
balayé
ses
projets,
veut
vivre
sans
collier
sans
laisse
Sie
hat
ihre
Pläne
beiseite
gewischt,
will
ohne
Halsband
und
Leine
leben
Mais
pour
le
moment
tout
va
bien
Aber
im
Moment
ist
alles
gut
Rien
n'est
compliqué,
rien
n'est
grave
Nichts
ist
kompliziert,
nichts
ist
schwer
Sur
Mulholland
Drive
Auf
dem
Mulholland
Drive
Elle
a
son
livre
de
Kerouac
et
une
photo
de
James
Dean
Sie
hat
ihr
Kerouac-Buch
und
ein
Foto
von
James
Dean
Ses
fringues
sont
un
peu
en
vrac,
quelques
tee-shirts
et
quelques
jeans
Ihre
Klamotten
sind
etwas
durcheinander,
ein
paar
T-Shirts
und
ein
paar
Jeans
Elle
marche
dans
le
soleil
qui
arrive
sur
les
collines
Sie
läuft
in
der
Sonne,
die
über
die
Hügel
kommt
Et
son
walkman
sur
les
oreilles
lui
joue
la
chanson
"Imagine"
Und
ihr
Walkman
auf
den
Ohren
spielt
ihr
das
Lied
"Imagine"
Et
si
une
voiture
la
prend,
elle
dira
"je
vais
n'importe
où"
Und
wenn
ein
Auto
sie
mitnimmt,
wird
sie
sagen:
"Ich
gehe
irgendwohin"
"Roulez
toujours,
suivez
le
vent,
la
liberté
est
tout
au
bout"
"Fahrt
immer
weiter,
folgt
dem
Wind,
die
Freiheit
ist
ganz
am
Ende"
Mais
pour
le
moment
tout
va
bien
Aber
im
Moment
ist
alles
gut
Rien
n'est
compliqué
rien
n'est
grave
Nichts
ist
kompliziert,
nichts
ist
schwer
Sur
Mulholland
Drive
Auf
dem
Mulholland
Drive
Pour
le
moment
tout
va
bien
Im
Moment
ist
alles
gut
Rien
n'est
compliqué
rien
n'est
grave
Nichts
ist
kompliziert,
nichts
ist
schwer
Mais
pour
le
moment
tout
va
bien
Aber
im
Moment
ist
alles
gut
Rien
n'est
compliqué
rien
n'est
grave
Nichts
ist
kompliziert,
nichts
ist
schwer
Sur
Mulholland
Drive
Auf
dem
Mulholland
Drive
Sur
Mulholland
Drive
Auf
dem
Mulholland
Drive
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michaël Ohayon
Album
Renaud
date of release
08-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.