Renaud - Pourquoi d'abord (Bobino 80) - translation of the lyrics into German

Pourquoi d'abord (Bobino 80) - Renaudtranslation in German




Pourquoi d'abord (Bobino 80)
Warum zuerst (Bobino 80)
Dis-moi Renaud, d'abord,
Sag mal Renaud, warum hast du
Pourquoi t'as un blouson noir?
Erstmal 'ne schwarze Lederjacke an?
Dis-moi, d'abord,
Sag mal, warum,
Est-ce que c'est vrai que t'es un loubard?
Stimmt es, dass du ein Rowdy bist?
Un blouson noir moi je trouve ça beau
'ne schwarze Jacke find ich cool
Et puis ça me tient chaud,
Und sie hält mich warm,
Et pi je vais dire un trucs, mon gars,
Und ich sag dir was, mein Lieber,
Ça fait peur au bourgeois!
Das schreckt die Spießer ab!
Mais pourquoi, d'abord, est-ce que les bourgeois
Aber warum, warum soll man
Y faut leur faire peur?
Den Spießern Angst machen?
Si y seraient vraiment dangereux
Wären sie wirklich gefährlich,
C'est nous qu'aurait peur d'eux.
Hätten wir Angst vor ihnen.
C'est leur connerie qu'est redoutable,
Ihre Dummheit ist gefährlich,
Et pi n'oublie jamais
Und vergiss niemals,
Qu'y sont les complices du pouvoir,
Dass sie Hand in Hand mit der Macht,
Des flics et des curés!
Mit Bullen und Pfaffen gehn!
Mais pourquoi est-ce que les curés,
Aber warum hast du was
D'abord, tu leur en veux?
Gegen Pfaffen, warum?
C'est quand même un peu grâce à eux,
Dank ihnen haben wir doch
Qu'on a un bon dieu.
Immerhin einen Gott.
Eh! Ton bon dieu il est mort
Hey! Dein Gott ist längst tot
Avec Jésus sur la croix,
Mit Jesus am Kreuz,
Ils l'ont crucifié avec trois punaises,
Sie nagelten ihn mit drei Nägeln fest,
Et pi y s'est barré!
Und dann machte er sich davon!
Vraiment tu respectes rien,
Du hast echt keinen Respekt,
On se demande ce que t'aimes,
Man fragt sich, was du magst,
À part ta gonzesse et tes copains,
Außer deine Alte und deine Kumpels,
Que je sais même pas si t'en as
Wenn du überhaupt welche hast
J'aime la vie et les coquillettes,
Ich liebe das Leben und Nudeln,
Le musette et la bière,
Musette und Bier,
Pi fumer une vieille Goldo
Und 'ne alte Goldo zu rauchen
En écoutant chanter Bruant!
Bei Bruants Liedern.
Oh, l'autre eh, d'abord tes Gauloises
Oh, dieser Typ, deine Gauloises
Elles ont une odeur,
Die stinken so sehr,
Que ça serait de l'eucalyptus
Dass es Eukalyptus wär,
Que ça m'étonnerait pas!
Würd's mich nich wundern!
Eh, maintenant tu vas me lâcher
Ey, jetzt hör auf damit
Ou je te renvoie à tes vieux
Sonst schick ich dich heim,
Sans même demander la rançon,
Ohne Lösegeld zu verlangen,
Tu commences à me gonfler!
Du gehst mir langsam auf'n Keks!
D'abord ta chanson elle marchera jamais
Dein Lied wird nie was werden,
Pissque elle rime même pas,
Weil es nicht mal reimt,
Et pi y'a même pas un refrain,
Und es hat nicht mal 'nen Refrain,
C'est pas populaire, eh! banane
Das ist nicht populär, du Banane!
C'est vrai qu'elle est un peu bâclée,
Stimmt, es ist etwas hingeklatscht,
C'est parce que sur mon disque
Weil auf meiner Platte
Des chansons j'en avais que neuf,
Ich nur neun Lieder hatte,
Et y m'en fallait dix
Und zehn gebraucht hätte.





Writer(s): RENAUD SECHAN, Renaud SECHAN


Attention! Feel free to leave feedback.