Lyrics and translation Renaud - Si tu me payes un verre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu me payes un verre
Если ты угостишь меня выпивкой
Si
tu
me
payes
un
verre
Если
ты
угостишь
меня
выпивкой
Je
te
demanderai
pas
Я
не
стану
спрашивать,
Où
tu
vas,
où
tu
viens
Куда
ты
идешь,
откуда
ты
пришла
Si
tu
sors
de
cabaret
Вышла
ли
ты
только
из
кабаре
Si
ta
femme
est
jolie
Красива
ли
твоя
жена
Ou
si
tu
n'en
as
pas
Или
у
тебя
ее
вовсе
нет.
Si
tu
traînes
tout
seul
Бродишь
ли
ты
в
одиночестве
Avec
un
cœur
en
panne
С
разбитым
сердцем
Je
n'te
dirai
rien
Я
не
скажу
ни
слова,
Je
te
contemplerai
Я
буду
просто
смотреть
на
тебя.
Nous
dirons
quelques
mots
Мы
перекинемся
парой
фраз
En
prenant
nos
distances
Сохраняя
дистанцию
Nous
viderons
nos
verres
Осушим
свои
бокалы
Et
je
repartirai
И
я
пойду
своей
дорогой
Avec
un
peu
de
toi
Забрав
с
собой
частичку
тебя,
Pour
meubler
mon
silence
Чтобы
заполнить
свою
тишину.
Si
tu
me
payes
un
verre
Если
ты
угостишь
меня
выпивкой,
Tu
pourras
si
tu
veux
То
сможешь,
если
захочешь,
Me
raconter
ta
vie
Рассказать
мне
о
своей
жизни,
En
faire
une
épopée
Превратить
ее
в
эпопею,
En
faire
un
opéra
В
целую
оперу.
J'entrerai
dans
ton
jeu
Я
подыграю
тебе,
J'le
ferai
sans
efforts
Сделаю
это
без
усилий,
Me
mettre
à
ta
portée
Стану
на
один
уровень
с
тобой.
Je
réinventerai
les
sourires
de
demain
Я
заново
изобрету
улыбки
завтрашнего
дня,
J'en
ferai
des
bouquets
Сплету
из
них
букеты,
J'en
ferai
des
guirlandes
Сделаю
гирлянды.
Nous
viderons
nos
verres
Мы
осушим
свои
бокалы,
On
nous
serrera
la
main
Нам
пожмут
руки.
Il
n'te
reste
plus
Тебе
останется
только
Qu'à
passer
la
commande
Сделать
заказ.
Si
tu
me
payes
un
verre
Если
ты
угостишь
меня
выпивкой,
Que
j'ai
très
soif
ou
pas
Буду
ли
я
очень
хотеть
пить
или
нет,
Je
te
regarderai
comme
on
regarde
un
frère
Я
буду
смотреть
на
тебя,
как
смотрят
на
брата,
Un
peu
comme
le
Christ
Немного
как
Христос
À
son
dernier
repas
На
своей
последней
трапезе.
Comme
lui,
je
dirai
Как
и
он,
я
скажу
De
vérité
première
Изначальную
правду:
Il
faut
savoir
s'aimer
Нужно
уметь
любить
друг
друга
Malgré
la
gueule
qu'on
a
Несмотря
на
то,
как
мы
выглядим,
Ne
jamais
juger
le
bon
ou
la
canaille
Никогда
не
судить
праведников
и
негодяев.
Si
tu
me
payes
un
verre
Если
ты
угостишь
меня
выпивкой,
Je
ne
t'en
voudrai
pas
Я
не
буду
держать
на
тебя
зла
De
n'être
rien
du
tout
За
то,
что
ты
ничего
из
себя
не
представляешь.
Je
ne
suis
rien
qui
vaille
Я
и
сам
ничего
не
стою.
Si
tu
me
payes
un
verre
Если
ты
угостишь
меня
выпивкой,
On
ira
jusqu'au
bout
Мы
пойдем
до
конца.
Tu
seras
mon
ami
au
moins
quelques
secondes
Ты
будешь
моим
другом,
пусть
и
на
несколько
секунд,
Nous
referons
le
monde
Мы
изменим
мир,
Oscillant
mais
doux
Неустойчивый,
но
такой
родной.
Heureux
de
découvrir
Счастливые
от
осознания
Si
la
Terre
est
ronde
Того,
что
Земля
круглая.
On
est
aussi
en
guerre
Мы
будем
также
уверены,
Qu'on
s'emporte
bien
Что
хорошо
проводим
время.
Tu
cherches
dans
la
foule
Ты
ищешь
в
толпе
Une
voix
qui
réponde
Голос,
который
отзовется.
Alors
paye
ton
verre
Так
угости
же
меня
выпивкой,
Et
je
t'aimerai
bien
И
я
буду
любить
тебя.
Nous
serons
les
cocus
Мы
будем
самыми
счастливыми
Les
plus
heureux
du
monde
Рогоносцами
на
свете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Dimey, Christiane Kauffmann
Album
Métèque
date of release
06-05-2022
Attention! Feel free to leave feedback.