Lyrics and translation Renaud - Viens chez moi j'habite chez une copine
J'ai
l'coeur
comme
une
éponge
У
меня
сердце
как
губка.
Spécial
pour
fille
en
pleurs
Специально
для
плачущей
девушки
Heureus'ment
pa'c'que
ma
tronche
Рад,
что
это
мой
член
C'est
pas
vraiment
une
fleur
Это
не
совсем
цветок.
J'emballe
tout
c'qui
s'présente
Я
упаковываю
все,
что
приходит
Les
cousines
les
belles-soeurs
Двоюродные
сестры,
невестки
J'ai
l'démon
du
bas
ventre
У
меня
демон
Нижнего
живота.
Mon
métier
c'est
dragueur
Моя
профессия
кокетлива.
Dès
que
j'rencontre
une
frangine
Как
только
я
встречусь
с
браткой
J'lui
dis
salut
ta
ça
va
Я
говорю
ей,
привет,
все
в
порядке.
Viens
chez
moi
Иди
ко
мне
домой.
J'habite
chez
une
copine
Я
живу
у
подруги.
Sur
les
bords
au
milieu
По
краям
посередине
C'est
vrai
qu'je
crains
un
peu
Это
правда,
что
я
немного
боюсь
Je
glande
un
peu
partout
Я
кое-что
почуял.
Avec
mon
sac
de
couchage
С
моим
спальным
мешком
Je
suis
dans
tous
les
coups
Я
во
всех
отношениях
Foireux
tous
les
naufrages
Испортили
все
кораблекрушения
J'ai
des
potes
qu'ont
d'l'argent
У
меня
есть
друзья,
у
которых
есть
деньги
Ben
y
travaillent
c'est
normal
Ну,
работать
там
нормально.
Moi
mon
métier
c'est
feignant
Моя
профессия-притворство.
Hé
mec
t'as
pas
cent
balles
Эй,
чувак,
у
тебя
нет
ста
пуль
J'ai
des
plans
des
combines
У
меня
есть
планы
комбинатов
Pour
vivre
comme
un
pacha
Чтобы
жить
как
Паша
Hé
viens
chez
moi
Эй,
иди
ко
мне
домой.
J'habite
chez
une
copine
Я
живу
у
подруги.
Sur
les
bords
au
milieu
По
краям
посередине
C'est
vrai
qu'je
crains
un
peu
Это
правда,
что
я
немного
боюсь
J'ai
même
été
étudiant
Я
даже
был
студентом
Chômeur
baby-sitter
Безработная
няня
Quand
j'pense
que
mes
parents
Когда
я
думаю,
что
мои
родители
Voulaient
qu'je
sois
docteur
Хотели,
чтобы
я
стал
врачом
Parfois
quand
j'ai
du
blé
Иногда,
когда
у
меня
есть
пшеница
Je
flambe
comme
un
malade
Я
пылаю,
как
больной.
L'
pognon
j'l'ai
pas
gagné
Деньги,
которые
я
не
заработал,
Mais
non
mon
métier
c'est
minable
Но
нет,
моя
профессия
убогая.
Ouah
super
la
rouquine
Ух
ты,
супер
рыжая
Hé
salut
ta
ça
va
Эй,
привет,
ты
в
порядке.
Viens
chez
moi
Иди
ко
мне
домой.
J'habite
chez
une
copine
Я
живу
у
подруги.
Sur
les
bords
au
milieu
По
краям
посередине
C'est
vrai
qu'je
crains
un
peu
Это
правда,
что
я
немного
боюсь
Hé
viens
chez
moi
Эй,
иди
ко
мне
домой.
J'habite
chez
une
copine
Я
живу
у
подруги.
J'ai
mon
mat'las
dans
la
cuisine
У
меня
есть
мой
мат'Лас
на
кухне
Alors
tu
viens
si
tu
veux
tranquille
Тогда
ты
приходи,
если
хочешь
спокойно
Allez
viens
Давай,
давай.
Viens
chez
moi
Иди
ко
мне
домой.
Eh
j'habite
chez
une
copine
Эх,
я
живу
у
подруги.
Allez
viens
la
frangine
Давай,
братишка,
давай.
Allez
viens
Давай,
давай.
Non
ah
bon
d'accord
Не
ахти
хорошо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! Feel free to leave feedback.