Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't We Got Fun
Haben wir nicht Spaß
Bill
collectors
gather
Rechnungseintreiber
versammeln
sich
'Round
and
rather
und
suchen
eher
Haunt
the
cottage
next
door
das
Häuschen
nebenan
heim
Men
the
grocer
and
butcher
sent
Männer,
die
der
Lebensmittelhändler
und
der
Metzger
geschickt
haben
Men
who
call
for
the
rent
Männer,
die
wegen
der
Miete
kommen
But
with
in
a
happy
chappy
Aber
drinnen
ist
ein
glücklicher
Kerl
And
his
bride
of
only
a
year
und
seine
Braut,
erst
seit
einem
Jahr
verheiratet
Seem
to
be
so
cheerful
Sie
scheinen
so
fröhlich
zu
sein
Here's
an
earful
Hier
ist
eine
Menge
Of
the
chatter
you
hear
von
dem
Gerede,
das
du
hörst
Just
to
make
their
trouble
nearly
double
Nur
um
ihre
Sorgen
fast
zu
verdoppeln
Something
happen'd
last
night
ist
letzte
Nacht
etwas
passiert
To
their
chimney
a
gray
bird
came
Zu
ihrem
Schornstein
kam
ein
grauer
Vogel
Mister
Stork
is
his
name
Herr
Storch
ist
sein
Name
And
I'll
bet
two
pins
Und
ich
wette
zwei
Nadeln
A
pair
of
twins
dass
es
Zwillinge
sind
Just
happen'd
in
with
the
bird
die
gerade
mit
dem
Vogel
hereingekommen
sind
Still
they're
very
gay
and
merry
Trotzdem
sind
sie
sehr
lustig
und
fröhlich
Just
at
dawning
I
heard
Gerade
in
der
Morgendämmerung
hörte
ich
Every
morning
Jeden
Morgen
Every
evening
Jeden
Abend
Ain't
we
got
fun
Haben
wir
nicht
Spaß?
Not
much
money
Nicht
viel
Geld
Oh
but
honey
Aber,
Liebling,
Ain't
we
got
fun
Haben
wir
nicht
Spaß?
The
rent's
unpaid
dear
Die
Miete
ist
nicht
bezahlt,
mein
Schatz,
We
haven't
a
bus
Wir
haben
keinen
Bus
But
smiles
were
made
dear
Aber
Lächeln
wurden
gemacht,
mein
Schatz,
For
people
like
us
Für
Leute
wie
uns
In
the
winter
in
the
Summer
Im
Winter,
im
Sommer
Don't
we
have
fun
Haben
wir
nicht
Spaß?
Times
are
bum
and
getting
bummer
Die
Zeiten
sind
mies
und
werden
immer
mieser
Still
we
have
fun
Trotzdem
haben
wir
Spaß
There's
nothing
surer
Es
gibt
nichts
Sichereres
The
rich
get
rich
and
the
poor
get
children
Die
Reichen
werden
reicher
und
die
Armen
bekommen
Kinder
In
the
meantime
In
der
Zwischenzeit
In
the
between
time
Zwischendurch
Ain't
we
got
fun.
Haben
wir
nicht
Spaß?
Every
morning
Jeden
Morgen
Every
evening
Jeden
Abend
Don't
we
have
fun
Haben
wir
nicht
Spaß?
Twins
and
cares
dear
come
in
pairs
dear
Zwillinge
und
Sorgen,
mein
Schatz,
kommen
paarweise
Don't
we
have
fun
Haben
wir
nicht
Spaß?
We've
only
started
Wir
haben
gerade
erst
angefangen
As
mommer
and
pop
Als
Mama
und
Papa
Are
we
downhearted
Sind
wir
niedergeschlagen?
I'll
say
that
we're
not
Ich
sage,
das
sind
wir
nicht
Landlords
mad
and
getting
madder
Die
Vermieter
sind
wütend
und
werden
immer
wütender
Ain't
we
got
fun
Haben
wir
nicht
Spaß?
Times
are
so
bad
and
getting
badder
Die
Zeiten
sind
so
schlecht
und
werden
immer
schlechter
Still
we
have
fun
Trotzdem
haben
wir
Spaß
There's
nothing
surer
Es
gibt
nichts
Sichereres
The
rich
get
rich
and
the
poor
get
laid
off
Die
Reichen
werden
reicher
und
die
Armen
werden
entlassen
In
the
meantime
In
der
Zwischenzeit
In
between
time
Zwischendurch
Ain't
we
got
fun.
Haben
wir
nicht
Spaß?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gus Kahn, Richard Whiting, Raymond Egan
Album
Skylark
date of release
27-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.