Renne Dang - Haló - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renne Dang - Haló




Haló
Алло
Pořád ti volám a nezvedáš,
Всё время звоню тебе, а ты не берёшь трубку,
Zvedni to, proč mi to nebereš?
Возьми трубку, почему ты не отвечаешь?
Chci ti jen říct, že lidi jsou zlý,
Хочу тебе сказать, что люди злые,
Dávej pozor na to kudy jdeš.
Будь осторожна, куда идёшь.
Pořád ti volám a nezvedáš,
Всё время звоню тебе, а ты не берёшь трубку,
Zvedni to, proč mi to nebereš?
Возьми трубку, почему ты не отвечаешь?
"Je nám líto, ale s volaným číslem se nelze spojit".
"Извините, но абонент временно недоступен".
Pár týdnů zpět, viděl jsem dědu v očích,
Пару недель назад, я видел деда, заглянул ему в глаза,
Měl strach a mluvil o tom, že se často doma bojí.
Он боялся и говорил о том, что часто дома боится.
Že prej maj migranti v Česku svou armádu a zbrojí,
Что, мол, у мигрантов в Чехии своя армия и оружие,
Bez srandy, myslel to vážně a teď se o něj bojím.
Без шуток, он говорил это серьёзно, и теперь я за него боюсь.
nevím, proč vám všem tak začlo jebat, z čeho to je,
Я не знаю, почему у вас у всех так поехала крыша, из-за чего это,
Jste schopní nenávidět kluka za to, že je jinej.
Вы способны ненавидеть парня за то, что он другой.
Vadí ti jiná barva kůže, nebo cizí víra,
Тебя смущает другой цвет кожи, или чужая вера,
Vadí ti hlásat mír, chceš za každou cenu nemít rád.
Тебе претит проповедовать мир, ты хочешь любой ценой ненавидеть.
Zatímco vyhlašuješ válku z hospody u píva,
Пока ты объявляешь войну из пивной в баре,
Zatímco rychle strachem z cizých ras, okna zavíráš,
Пока ты быстро от страха перед чужими расами закрываешь окна,
Zatímco lásku k vlasti zaslepila bílá síla,
Пока любовь к родине ослеплена белой силой,
My potomci migrantu budujem stát, čum na svůj výraz.
Мы, потомки мигрантов, строим государство, посмотри на своё выражение лица.
Kde bere se ta nenávist, tak řekni mi,
Откуда берётся эта ненависть, скажи мне,
To lidi jsou zlý, ne národy, ne menšiny.
Это люди злые, а не народы, не меньшинства.
Kde bere se ta nenávist, tak řekni mi,
Откуда берётся эта ненависть, скажи мне,
Nikdo z ciziny fakt nemůže za tvý chyby.
Никто из-за границы не виноват в твоих ошибках.
Pořád ti volám a nezvedáš, (haló)
Всё время звоню тебе, а ты не берёшь трубку, (алло)
Zvedni to, proč mi to nebereš? (haló)
Возьми трубку, почему ты не отвечаешь? (алло)
Chci ti jen říct, že lidi jsou zlý,
Хочу тебе сказать, что люди злые,
Dávej pozor na to kudy jdeš.
Будь осторожна, куда идёшь.
Pořád ti volám a nezvedáš, (haló)
Всё время звоню тебе, а ты не берёшь трубку, (алло)
Zvedni to, proč mi to nebereš? (haló)
Возьми трубку, почему ты не отвечаешь? (алло)
Chci s tebou mluvit o věcech,
Хочу с тобой поговорить о вещах,
Co vidím a cítím, jak ty věci serou mě.
Которые вижу и чувствую, как эти вещи меня бесят.
Zdravím všechny svoje Ťongy, Úkáčka i Romáky,
Привет всем моим вьетнамцам, украинцам и цыганам,
Moldavce a Araby, Kazachy i Rusáky.
Молдаванам и арабам, казахам и русским.
Většina z nás miluje tuhle zem víc, než vy sami,
Большинство из нас любит эту страну больше, чем вы сами,
Tak netvrď mi, že ničím něco, co jste dávno rozkradli.
Так не говори мне, что я разрушаю то, что вы давно разворовали.
Můžeš volit, dvacet v práci a dost vody, co víc chceš?
Можешь голосовать, двадцать лет на работе и достаточно воды, чего ещё хочешь?
Byt a auto, ročně k moři, na co si furt stěžuješ?
Квартиру и машину, каждый год на море, на что ты всё время жалуешься?
Můj otec žral suchou rejži, předtím než přijel sem,
Мой отец ел сухой рис, прежде чем приехал сюда,
Odvážně pro lepší zítřky opustil rodnou zem.
Смело ради лучшего будущего покинул родную землю.
A nejsem sám, je nás hodně,
И я не один, нас много,
Prostě chceme jenom žít, rasový posměšky,
Мы просто хотим жить, расистские насмешки,
Ze škol, jak kostlivci ve skříních.
Из школ, как скелеты в шкафу.
Prej Vietnamci, berou práci Čechům,
Мол, вьетнамцы отнимают работу у чехов,
Tak co ti brání, v tom být lepší, dělat něco proto,
Так что тебе мешает, быть лучше, делать что-то для этого,
Aby ses měl líp.
Чтобы жить лучше.
Kde bere se ta nenávist, tak řekni mi,
Откуда берётся эта ненависть, скажи мне,
To lidi jsou zlý, ne národy, ne menšiny.
Это люди злые, а не народы, не меньшинства.
Kde bere se ta nenávist, tak řekni mi,
Откуда берётся эта ненависть, скажи мне,
Nikdo z ciziny fakt nemůže za tvý chyby.
Никто из-за границы не виноват в твоих ошибках.
Pořád ti volám a nezvedáš, (haló)
Всё время звоню тебе, а ты не берёшь трубку, (алло)
Zvedni to, proč mi to nebereš? (haló)
Возьми трубку, почему ты не отвечаешь? (алло)
Chci ti jen říct, že lidi jsou zlý,
Хочу тебе сказать, что люди злые,
Dávej pozor na to kudy jdeš.
Будь осторожна, куда идёшь.
Pořád ti volám a nezvedáš, (haló)
Всё время звоню тебе, а ты не берёшь трубку, (алло)
Zvedni to, proč mi to nebereš? (haló)
Возьми трубку, почему ты не отвечаешь? (алло)
Chci s tebou mluvit o věcech,
Хочу с тобой поговорить о вещах,
Co vidím a cítím, jak ty věci serou mě.
Которые вижу и чувствую, как эти вещи меня бесят.
Pořád ti volám a nezvedáš, (haló)
Всё время звоню тебе, а ты не берёшь трубку, (алло)
Zvedni to, proč mi to nebereš? (haló)
Возьми трубку, почему ты не отвечаешь? (алло)
Chci ti jen říct, že lidi jsou zlý,
Хочу тебе сказать, что люди злые,
Dávej pozor na to kudy jdeš.
Будь осторожна, куда идёшь.
Pořád ti volám a nezvedáš, (haló)
Всё время звоню тебе, а ты не берёшь трубку, (алло)
Zvedni to, proč mi to nebereš? (haló)
Возьми трубку, почему ты не отвечаешь? (алло)
Chci s tebou mluvit o věcech,
Хочу с тобой поговорить о вещах,
Co vidím a cítím, jak ty věci serou mě.
Которые вижу и чувствую, как эти вещи меня бесят.





Writer(s): Leryk, Renne Dang


Attention! Feel free to leave feedback.